Каран російською мовою. Коран - все про священне писання

Коран – священна книга мусульман. З арабської це перекладається як «читання вголос», «настанова». Читання Корану підпорядковується певним правилам – таджвіду.

Світ Корану

Завдання таджвіда полягає у правильному читанні букв арабського алфавіту – це основа вірного тлумачення божественного одкровення. Слово "таджвід" перекладається як "доведення до досконалості", "покращення".

Спочатку таджвід був створений для людей, які бажають навчитися читати Коран правильно. Для цього необхідно чітко знати місця артикуляції букв, їх характеристики та інші правила. Завдяки таджвіду (правилам орфоепічного читання) вдається досягти правильної вимови та виключити спотворення смислового значення.

Мусульмани до читання Корану ставляться з трепетом, це немов зустріч із Аллахом для віруючих. Важливо правильно підготуватись до читання. Краще бути одному і займатися рано вранці або перед сном.

Історія Корану

Коран був посланий частинами. Перше одкровення Мухаммаду було дано у віці 40 років. Протягом 23 років аяти продовжували посилатися пророку ﷺ. Зібрані Одкровення з'явилися 651 року – тоді й було складено канонічний текст. Сури не розташовані у хронологічному порядку, але збереглися у незмінному вигляді.

Мова Корану - арабська: в ньому є безліч дієслівних форм, він заснований на стрункій системі словотвору. Мусульмани вважають, що аяти мають чудодійну силу, тільки якщо читаються арабською мовою.

Якщо мусульманин не знає арабської, він може прочитати переклад Корану або тафсири: так називаються тлумачення священної книги. Це дозволить краще зрозуміти зміст Книги. Тлумачення Священного Корану можна прочитати і російською мовою, але рекомендується все ж таки робити це лише з метою ознайомлення. Для глибшого пізнання важливо знати арабську.

Сури з Корану

У Корані міститься 114 сур. Кожна (крім дев'ятої) починається зі слів: «В Ім'я Аллаха, Милостивого та Милосердного». На арабському басмала звучить так: بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ. Аят з яких складаються сури, інакше називаються одкровення: (від 3 до 286). Читання сур приносить безліч благ для віруючих.

Сура Аль-Фатіха, що складається із семи аятів, відкриває Книгу. У ній віддається хвала Аллаху, а також просять про Його милосердя та допомогу. Аль-Бакяра є найдовшою суворою: у ній 286 аятів. У ній міститься притча про Муса та Іброхіма. Тут ми можемо знайти інформацію про єдність Аллаха та про День Страшного Суду.

Коран завершується короткою сурою Аль Нас, що складається з шести аятів. У цьому розділі розповідається про різних спокусників, головною боротьбою з якими виступає промову Ім'я Всевишнього.

Сура 112 є невеликою за розміром, але за словами самого ж пророка ﷺ, займає третину Корану виходячи зі своєї значущості. Це тим, що у неї закладено велике значення: у ній йдеться про велич Творця.

Транскрипція Корану

Ті, хто не є носієм арабської мови, можуть знайти переклад рідною мовою з використанням транскрипції. Вона зустрічається різними мовами. Це хороша можливість вивчити Коран арабською, але при такому способі спотворюються деякі літери та слова. Рекомендується спочатку послухати аят арабською: ви навчитеся більш точно його вимовляти. Однак найчастіше це вважається неприйнятним, тому що сенс аятів може сильно змінитися при його транскрипції будь-якою мовою. Щоб прочитати книгу в оригіналі, ви можете скористатися безкоштовно онлайн-сервісом та отримати переклад арабською мовою.

Велика книга

Дива Корану, про які вже сказано чимало, воістину вражають уяву. Сучасні знання дозволили не просто зміцнити віру, тепер стало очевидним: він був посланий самим Аллахом. Слова та літери Корану засновані на певному математичному коді, який виходить за межі людських можливостей. У ньому зашифровані події майбутнього та явища природи.

Багато чого в цій священній книзі пояснюється такою точністю, що мимоволі приходиш до думки про її божественну появу. Тоді люди не мали ще тих знань, які є зараз. Наприклад, французький учений Жак Ів Кусто зробив таке відкриття: води Середземного та Червоного морів не поєднуються. Цей факт був ще описаний у Корані, яке ж було здивування Жана Іва Кусто, коли він дізнався про це.

Для мусульман обирають імена з Корану. Тут були згадані імена 25 пророків Аллаха та ім'я сподвижника Мухаммада ﷺ – Зейд. Єдине жіноче ім'я – Мар'ям, її ім'ям навіть названо суворою.

Мусульмани використовують як молитву сури та аяти з Корану. Він – єдина святиня ісламу та всі обряди ісламу побудовані саме на основі цієї великої книги. Пророк ﷺ говорив, що читання сур допоможе в різних життєвих ситуаціях. Вимова сури «ад-Духа» може позбавити страху перед Судним днем, а в труднощах допоможе сура «аль-Фатиха».

Коран сповнений божественним змістом, у ньому найвище одкровення Аллаха. У Священній книзі можна знайти відповіді на багато питань, варто лише вдуматися у слова та літери. Кожен мусульманин повинен читати Коран, без його знання не можна зробити намаз – обов'язковий вид поклоніння віруючого.

ось припустимо тут одна людина пояснює чому йому особисто не подобається Кулієв

Він просто такфірист. Направо-ліворуч усіх, хто "не так зрозумів", "не вірно трактують" позначає окупантами.

Але, що найсмішніше - то це його аргументи.

Достатньо послухати перший із них, який триває до кінця 5-ої хвилини ролика.

Виявляється, такі якості як "підноситися", "сидіти" і т. д. властиво тільки тілам, і ними не можна характеризувати Бога, а ось млинець "панувати", "створювати собі "трон"" - це пипець як божественно!

Ось яскравий приклад того, що собою представляє затятий релігійник. Дуже схожі насправді якості в одних випадках він визнає за чисто людські, а в інших чомусь ті перетворюються в нього на божественні. Усе це через відсутність логічного мислення у людині.

Чим більше спостерігаю всю цю тяганину, тим більше приходжу до висновку, що релігійними людьми можуть бути лише дуже обмежені інтелектуально. За рідкісним винятком, звичайно. Є серед них цілком розумні. І на нашому Диспуті вони сидять. Але це той самий виняток, що яскраво підтверджує правило.

Іслам, Коран - це лише відображення тієї філософської думки і реального побуту арабського народу, в якому він перебував у 7-му столітті. І відверто кажучи, далеко не найпрогресивніша філософія та рівень розвитку побуту в порівнянні з іншими народами, цивілізаціями того часу.

Достатньо подивитися, що собою представляє арабська спільнота сьогодні, в 21-му столітті. Просто зброд нічого не роблять нероб, які не створюють нічого, не вносять свій внесок в жодну з корисних справ для загального людства. Тож якщо сьогодні, за нашого науково-технічного прогресу, цей світ не здатний на щось продуктивне, що розумного можна було очікувати від них у ті стародавні часи?!

Далеко- і південно-східні релігійні традиції, такі як буддизм, синтоїзм, індуїзм та ін. набагато старші за часом (за ідеєю, мали б поступатися ісламу через те, що жили в часи ще нижчого рівня розвитку людства) ісламу, але наскільки більше в них мудрості, корисних порад для людини. І хоча там теж одні лише казки, придумані людьми, але вони набагато цікавіші й повчальніші загалом для людини. Вони можна побачити сенс. В ісламі ж повна відсутність будь-якого здорового глузду. Лише агресія та ненависть. І цьому є просте пояснення. Дикі араби просто заздрили решті світу, розуміючи наскільки щаблів нижче, стоїть їхня цивілізація в порівнянні навіть зі своїми сусідами, далеко йти не треба.

І коли сьогодні я бачу своїх одноплемінників, що моляться придуманому примітивними дикими арабськими трайбами ​​кровожерливому божеству, у мене як у ярого ура-поцреота серце кров'ю обливається.

Дуже сподіваюся, що ТЗ, прочитавши Коран, просто збагатить свої кругозір, але в жодному разі не прийме цієї арабської дурості за божественні одкровення і не встановить імперативом для свого способу життя.

Забороняється робити буквальний, дослівний переклад Корану. Для нього обов'язково треба навести пояснення, тлумачення, бо це слово Всевишнього Аллаха. Все людство не зможе створити нічого подібного до цього або рівного однієї сурі Священної Книги.

У чому полягає завдання перекладача? Завдання перекладача - передати засобами іншої мови цілісний і точний зміст оригіналу, зберігши його стилістичні та експресивні особливості. Під «цілісністю» перекладу треба розуміти єдність форми та змісту на новій мовній основі. Якщо критерієм точності перекладу є тотожність інформації, що повідомляється різними мовами, то цілісним (повноцінним чи адекватним) можна визнати лише такий переклад, який передає цю інформацію рівноцінними засобами. Інакше висловлюючись, на відміну переказу, переклад має передавати як те, що виражено оригіналом, а й оскільки це виражено у ньому. Ця вимога стосується як усього перекладу цього тексту в цілому, так і окремих його частин.

При перекладі з однієї мови іншою доводиться враховувати дію тих самих чинників логіко-семантичного порядку передачі однієї й тієї ж смислового змісту. При письмовому перекладі попереднє прочитання та аналіз тексту, що перекладається, дозволяють заздалегідь визначити характер змісту, ідейну установку та стилістичні особливості матеріалу, щоб мати критерій для вибору мовних засобів у процесі перекладу. Однак уже в ході аналізу тексту в ньому виділяться такі «одиниці перекладу», чи це окремі слова, словосполучення або частини речення, для яких у даній мові в силу традиції існують постійні непорушні відповідності. Щоправда, у будь-якому тексті такі еквівалентні відповідності становлять незначну меншість. Незмірно більше буде таких «одиниць перекладу», передачі яких перекладачеві доведеться вибирати відповідності з найбагатшого арсеналу засобів тієї чи іншої мови, але й цей вибір далеко не довільний. Звичайно, він аж ніяк не обмежується свідченнями двомовного словника. Ніякий словник не може передбачити всю різноманітність контекстуальних значень, що реалізуються в мовному потоці, так само, як він не може охопити і всю різноманітність поєднань слів. Тому теорія перекладу може встановлювати лише функціональні відповідності, враховують залежність передачі певних смислових категорій від різних чинників.

Таким чином, у процесі перекладу вишиковуються три категорії відповідностей:

  1. Еквіваленти, що встановилися в силу тотожності, що позначається, а також відклалися в традиції мовних контактів;
  2. варіантні та контекстуальні відповідності;
  3. всі види перекладацьких трансформацій.

Будь-який переклад – це трансформація тексту, привнесення чогось нового чи виняток неперекладного. Перекладачі постійно зустрічаються із проблемами. Наприклад, багато конструкцій російської виявляються громіздкими в порівнянні з арабськими фразами. Буває й так, що у російській взагалі немає значення будь-якого слова. У будь-якій мові світу існують слова, які неможливо зустріти в будь-якій іншій. Можливо, згодом деякі такі слова займуть місце в альтернативному словнику, але до того часу перекладачі змушені будуть застосовувати описовий переклад, а це призводить до різного трактування того самого слова. Стійкі висловлювання, ідіоми та прислів'я відображають психологію мови та використовують яскраві образи. Найчастіше вони не збігаються в російській та арабській мовах, що призводить до нерозуміння.

Всевишній Аллах у Корані говорить (сенс): «Якщо ви сумніваєтеся щодо правди і справжності Корану, який ми послали Нашому рабові – Пророку Мухаммаду (мир йому і благословення), то принесіть хоч одну суру, подібну до будь-якої сури Корану за красномовством, настановами та керівництвом. , і покличте ваших свідків крім Аллаха, які могли б свідчити, якщо ви є правдивими…» (2:23).

Однією з головних особливостей Корану є те, що аят може мати один, два або десять різних смислів, які не суперечать один одному і відповідають різним життєвим ситуаціям. Мова Корану гарна і полісемічна. Ще особливістю Корану є те, що в ньому чимало місць, які вимагають пояснення пророка Мухаммада (мир йому та благословення), адже Посланник Аллаха (мир йому та благословення) є основним учителем, який пояснює Коран людям.

У Корані безліч аятів посилалося у певних ситуаціях, пов'язаних з побутом і життям людей, Аллах давав пророку відповіді на запитання. Якщо зробити переклад Корану, не знаючи ситуації чи обставин, пов'язаних з аятом, то людина потрапить в оману.

Також у Корані є аяти, пов'язані з різними науками, ісламським правом, законом, історією, звичаями, іманом, Ісламом, атрибутами Аллаха та цінністю арабської мови. Якщо алім з цих усіх наук не усвідомлює сенс аята, то, хоч би як він володів арабською мовою, не пізнає всю глибину аята. Саме тому дослівний переклад Корану не допустимо. А всі переклади, які є російською мовою, є дослівними.

Не можна перекладати Коран, окрім як через тлумачення., в якому кожен аят повинен розглядатися в його багатозначності, повинен вказуватися час і місце послання, хадиси, що пояснюють цей аят, думки асхабов і шанованих вчених про цей аят. Щоб скласти тлумачення (тафсир), необхідно дотримання певних умов. Той, хто здійснить переклад Корану або його тафсир за відсутності хоча б одного з них, він помиляється сам і вводить в оману інших.

  1. Муфасир повинен досконало знати арабську мову та її семантику, повинен досконало володіти граматикою арабської мови.
  2. Досконало повинен володіти наукою сарф (морфологія і відмінювання).
  3. Він повинен знати ґрунтовно етимологію (ільмуль іштикак).
  4. Потрібно володіти семантикою (маан). Це дозволить йому за складом слова зрозуміти його зміст.
  5. Необхідно володіти стилістикою арабської (ільмуль баян).
  6. Потрібно знати риторику (балагат). Це допомагає виявити промовистість.
  7. Перекладач та тлумач Корану повинен знати методи (кіраат) його читання.
  8. Необхідно ґрунтовно знати основи вірогідності (Акида). В іншому випадку тлумач не зможе зробити смисловий переклад, і своїм буквальним перекладом сам впаде в оману та інших введе до нього.
  9. Перекладач-тлумач повинен знати ісламську юриспруденцію, право (усуль фікх), науку, що пояснює, як з Корану виносяться рішення.
  10. Потрібно володіти і фікхом, знати Шаріат.
  11. Треба знати причини та наслідки послання аятів.
  12. Муфасиру необхідно знати про аятах насих-мансухи (скасовані та скасовують), тобто якийсь аят може замінювати рішення іншого аяту, і необхідно розуміти, якому з 2-х аятів потрібно слідувати. Якщо тлумач не знає насих-мансух, то люди не зможуть зрозуміти різноманіття Корану, а думатимуть, що у релігії є протиріччя.
  13. Людина, яка тлумачить Божественну книгу, повинна знати хадиси, що пояснюють сенс аятів, посланих коротко, значення яких незрозуміло саме собою. Сенс цих аятів нічого очікувати зрозумілий людині без пояснюючих хадисів, хоч би як добре він володів арабською мовою.
  14. Тлумач-перекладач Корану повинен мати «ільму ладуні» – потаємні знання, відкриті йому Аллахом у результаті його прямування Корану та хадісу. У хадісі сказано: «Ким би не був той, хто слідує набутим знанням, йому Аллах відкриє і ті науки, про які він не знав» (Абу Нуайм).

Тому, якщо людина береться за переклад Корану, йому необхідно усвідомити, що на ньому лежить величезна відповідальність. Людина повинна спочатку вивчити дуже багато літератури, що з Кораном і Коранічними науками. Переклад робиться звичайних текстів, але Коран – це Аллаха. Перекладач – це другий автор. У нашому випадку другого автора не може існувати, Коран один і автор його Аллах, Аллах послав свою книгу арабською мовою, значить вона і повинна залишатися арабською. Дослівно-буквальних перекладів бути не повинно, людям необхідний тафсир-тлумачення, щоб у ньому вчений пояснював красу і багатозначність Божественного тексту.

Вивчення сур з Корану - неодмінна умова для людини, яка починає виконувати намаз. Більше того, важливо вимовляти сури максимально чітко та правильно. Але як це зробити, якщо людина не володіє арабською мовою? У цьому випадку вивчити сури допоможуть спеціальні відеоролики, які створюють професіонали.

На нашому сайті ви можете слухати, дивитися та читати всі сури з Корану. Можна завантажити Священну Книгу, читати її в онлайн-режимі. Зазначимо, що ряд аятів і дуже цікаві братам для вивчення. Наприклад, "Аль-Курсі". Багато хто з представлених сур є сурами для намазу. Для зручності новачків ми прикріплюємо до кожної сури такі матеріали:

  • транскрипція;
  • смисловий переклад;
  • опис.

Якщо ви вважаєте, що у статті не вистачає якоїсь сури чи аяту, повідомляйте про це у коментарях.

Сура Ан-Нас

Сура Ан-Нас

Одна з ключових сур Корану, яку необхідно знати кожному мусульманинові. Для вивчення можна використовувати всі методики: читання, відео, аудіо та ін.

Бісмі-Лляhі-р-Рахман-ір-Рахім

  1. к̣уль-а’уузу-біраббін-нааас
  2. мялікін-нааас
  3. іляяhін-нааас
  4. мінн-шариль-васваасіль-ханнааас
  5. алязії-йувасвісу-фії-с̣удуурин-нааас
  6. міналь-джин-наті-ван-нааас

Смисловий переклад сури Ан-Нас (Люди) російською мовою:

  1. Скажи: «Вдаюсь до захисту Господа людей,
  2. Царя людей,
  3. Бога людей,
  4. від зла спокусника зникаючого при поминанні Аллаха,
  5. який навчає у грудях людей,
  6. від джинів та людей

Опис сури ан-Нас

Сури з Корану надіслані для цього людства. З арабської мови слово "ан-Нас" перекладається як "Люди". Всевишній послав суру в Мецці, в ній міститься 6 аятів. Господь звертається до Посланника (мир йому та благословення Аллаха) з вимогою завжди вдаватися до Його допомоги, шукати лише Аллаха захисту від зла. Під «злом» маються на увазі не так прикрощі, які супроводжують земний шлях людей, скільки непомітне зло, яке ми робимо самі, йдучи на поводу у власних пристрастей, бажань, забаганок. Всевишній називає це зло «злом шайтана»: людські пристрасті – це джин-спокусник, який постійно намагається збити людину з праведної дороги. Шайтан зникає тільки при згадці Аллаха: тому так важливо регулярно читати та .

Необхідно пам'ятати, що шайтан використовує для обману людей ті пороки, що приховані в них самих, яких вони часто прагнуть усією душею. Тільки звернення до Всевишнього здатне позбавити людину від зла, що живе в ньому самому.

Відео для заучування сури Ан-Нас

Сура Аль-Фаляк

Коли мова заходить про короткі сури з Корану, відразу згадується дуже часто читана сура «Аль-Фаляк», неймовірно потужна як у смисловому, так і в етичному сенсі. У перекладі з арабської "Аль-Фаляк" означає "Світанок", що вже говорить про дуже багато чого.

Транскрипція сури аль-Фаляк:

  1. к̣уль-а’узу-біраббіль-фаляк̣
  2. мінн-шаррі-маа-халяк̣
  3. ва-мінн-шаррі-г̣аасік̣ин-ізяя-вак̣аб
  4. ва-мінн-шаррін-наффаасаатифіль-‘ук̣ад
  5. ва-мінн-шаррі-х̣аасідін-ізя-х̣асад

Смисловий переклад сури аль-Фаляк (Світанок):

  1. Скажи: «Вдаюсь до захисту Господа світанку
  2. від зла того, що Він учинив,
  3. від зла мороку, коли він настає,
  4. від зла чаклунів, що дмуть на вузли,
  5. від зла заздрісника, коли він заздрить».

Ви можете подивитися відео, яке допоможе завчити Сура, зрозуміти, як правильно її вимовляти.

Опис сури Аль-Фаляк

Суру «Світанок» Аллах послав пророку в Мецці. У молитві міститься 5 аятів. Всевишній, звертаючись до Свого Пророка (мир йому), вимагає від нього та всіх його послідовників, завжди шукати спасіння та захисту у Господа. Людина знайде в Аллаха порятунок від усіх створінь, здатних заподіяти йому зло. «Зло мороку» — важливий епітет, який означає те занепокоєння, страх і самотність, що відчувають люди ночами: подібний стан знайомий кожному. Сура «Світанок», шукаючи Аллах, захищає людину від научень шайтанів, які прагнуть посіяти ненависть між людьми, обірвати родинні та дружні зв'язки, вселити заздрість у їхні душі. Молитва, ін ща Аллах врятує від нечестивця, який втратив ласку Аллаха через свою духовну слабкість, і тепер прагне вкинути в безодню гріха та інших людей.

Відео для заучування сури Аль Фаляк

Дивіться відео з транскрипцією та правильною вимовою з Мішарі Рашидом для навчання читання 113 сури Аль Фаляк.

Сура Аль-Іхлас

Дуже коротка, проста для запам'ятовування, але при цьому надзвичайно дієва і корисна сура. Щоб слухати Аль-Іхлас арабською мовою, можна використовувати відео або MP3. Слово «Аль-Іхлас» у перекладі з арабської означає «Щирість». Сура – ​​щире освідчення в коханні та відданості Аллаху.

Транскрипція (фонетичне звучання сури російською):

Бісмі-лляяhі-ррахмаані-ррахіїім

  1. Куля ху Аллаху ахад.
  2. Аллаху з-самад.
  3. Лям ялід ва лям юляд
  4. Валям якуляху куфуан ахад.

Смислове перекладення російською мовою:

  1. Скажи: «Він – Аллах Єдиний,
  2. Аллах Самодостатній.
  3. Він не народив і не був народжений,
  4. і немає нікого, рівного Йому».

Опис сури «Аль-Іхлас»

Суру «Щирість» Аллах послав пророку в Мецці. В «Аль-Іхласі» міститься 4 аяти. Мухаммад розповідав своїм учням, що якось його з глузуванням запитали про його ставлення до Всевишнього. Відповіддю стала сура "Аль-Іхлас", в якій міститься твердження, що Аллах - Самодостатній, що Він Єдиний і Єдиний у своїй досконалості, що Він був завжди, і немає рівного Йому за силою.

З вимогою розповісти їм про Його Бога, до пророка (мир йому) зверталися язичники, які сповідували багатобожжя. Буквальне переведення питання, яке вони використовували: «З чого зроблено твій Господь?». Для язичництва було звичайною справою матеріальне розуміння бога: вони створювали ідолів з дерева та металу, поклонялися тваринам та рослинам. Відповідь Мухаммада (салляллаху 'алейхи уа саллям) настільки вразила язичників, що вони відмовилися від старої віри і визнали Аллаха.

Багато хадісів вказують на переваги «Аль-Іхлас». В рамках однієї статті неможливо назвати всі переваги сури, настільки їх багато. Наведемо лише найголовніші:

У найзнаменитішому хадисі сказано, як Мухаммад (салляллаху 'алейхи уа саллям) звернувся до людей із наступним питанням: «Хіба кожен із вас не в змозі прочитати за ніч третину Корану?». Містяни здивувалися і запитали, як таке можливо. Пророк відповів: «Читайте суру «Аль-Іхлас»! Вона дорівнює третині Корану». Цей Хадис говорить про те, що в сурі «Щирість» сконцентровано стільки мудрості, скільки не знайти в жодному іншому тексті.

Важливо знати: всі ці хадиси, можливо, не достовірні. Хадіси обов'язково потрібно дивитися на їхню відповідність з Кораном. Якщо хадис суперечить Корану, він повинен бути відкинутий, навіть якщо його якимось чином примудрилися засунути до збірок достовірних хадисів.

Інший хадис переказує нам слова Пророка: «Якщо віруючий щодня по п'ятдесят разів буде, то в День воскресіння над його могилою пролунає голос згори: «Встань, о слави Аллаха, увійди в Рай!». Крім того, Посланник говорив: «Якщо людина прочитає сто разів суру «Аль-Іхлас», то Всевишній Аллах простить йому гріхи п'ятдесяти років за умови, що він не здійснить гріхи чотирьох видів: гріх кровопролиття, гріх розчарування і накопичення, гріх розпусти вживання спиртного». Вимова сури – це робота, яку людина здійснює заради Аллаха. Якщо ця робота здійснюється з старанністю, Всевишній обов'язково нагородить того, хто молиться.

Хадіси неодноразово вказують на нагороду, яку одержують за читання сури «Щирість». Винагорода пропорційна до кількості прочитань молитви, витраченій на це часу. В одному з найвідоміших хадисів наведено слова Посланця, які демонструють усе неймовірне значення Аль-Іхлас: «Якщо хтось прочитає суру «Аль-Іхлас» один раз, то буде осяяний благодаттю Всевишнього. Хто прочитає її двічі, то під покровом благодаті опиниться він сам і вся його родина. Якщо хто-небудь прочитає її три рази, то благодать отримає він сам, його сім'я та його сусіди. Кожному, хто прочитає її дванадцять разів, Аллах дарує до Раю дванадцять палаців. Хто прочитає її двадцять разів, той [у Судний день] буде йти з пророками разом ось так (вимовляючи ці слова, Пророк з'єднав і підняв вгору середній та вказівний пальці) Тому, хто прочитає її сто разів, Всевишній простить усі його гріхи двадцяти п'яти років крім гріха кровопролиття і гріха неповернення обов'язку. Хто прочитає її двісті разів, тому буде прощено гріхи п'ятдесяти років. Кожному, хто прочитає цю суру чотириста разів, дістанеться винагорода, яка дорівнює нагороді чотирьохсот шахідів, які пролили кров і чиї коні були поранені в боях. Хто прочитає суру «Аль-Іхлас» тисячу разів, той не помре, не побачивши свого місця в Раю, або поки не покажуть його».

Інший Хадис містить свого роду рекомендації для людей, які збираються в дорогу або вже перебувають у дорозі. Мандрівникам вказано одинадцять разів читати «Аль-Іхлас», схопившись обома руками за одвірки свого будинку. Якщо зробити це, то людина буде захищена в дорозі від шайтанів, їхнього негативного впливу та спроб вселити страх і невпевненість у душу мандрівника. Крім того, виголошення сури «Щирість» — гарантія благополучного повернення в найдорожчі серцю місця.

Важливо знати: ніяка сура сама по собі нічим не може допомогти людині, допомогти людині може тільки Аллах і на Нього сподіваються віруючі! А багато хадісів, як бачимо суперечать Корану — прямої мови Самого Аллаха!

Є ще один варіант прочитання сури «Аль-Іхлас» — у поєднанні з «Аль-Нас» та «Аль-Фалак». Кожну молитву вимовляють тричі. Читання трьох цих сур є захистом від злих сил. У міру виголошення молитви необхідно дмухати на людину, яку ми хочемо захистити. Особливо корисна сура для дітей. Якщо малюк плаче, кричить, сучить ніжками, є ознаки пристріту, — обов'язково спробуйте «Аль-Іхлас», «Аль-Нас» та «Аль-Фалак». Ефект буде сильнішим, якщо прочитати сури перед сном.

Сура Аль Іхлас: відео для заучування

Коран. Сура 112. Аль-Іхлас (Очищення віри, Щирість).

Сура Ясін

Найбільша сура Корану - Ясін. Цей священний текст повинні вивчати всі мусульмани. Для спрощення запам'ятовування можна використовувати аудіозапис або відео. Сура досить велика, вона містить 83 аяти.

Змістовий переклад:

  1. Йа. Син.
  2. Клянуся мудрим Кораном!
  3. Воістину, ти – один із посланців
  4. прямому шляху.
  5. Він посланий Могутнім, Милосердним,
  6. щоб ти застеріг людей, батьків яких ніхто не застеріг, через що вони залишалися безтурботними невігласами.
  7. Щодо більшості з них збулося Слово, і вони не увірують.
  8. Воістину, Ми наклали на їхні шиї пута до самого підборіддя, і їхні голови задерті.
  9. Ми встановили перешкоду перед ними і перешкоду за ними, і накрили їх покривалом, і вони не бачать.
  10. Їм байдуже, застеріг ти їх чи не застеріг. Вони не вірять.
  11. Ти можеш застерегти тільки того, хто пішов за нагадуванням і залякався Милостивого, не бачачи Його на власні очі. Радуй його звісткою про прощення і щедру нагороду.
  12. Воістину, ми оживляємо мертвих і записуємо те, що вони зробили, і те, що вони залишили після себе. Будь-яку річ Ми підрахували в ясному керівництві (Зберігаємо скрижали).
  13. Як притча приведи їм жителів селища, до яких з'явилися посланці.
  14. Коли Ми відправили до них двох посланців, вони визнали їх брехунами, і тоді Ми підкріпили їх третім. Вони сказали: «Воістину, ми послані до вас».
  15. Вони сказали: «Ви такі ж люди, як і ми. Милостивий нічого не посилав, а ви всього лише брешете».
  16. Вони сказали: “Наш Господь знає, що ми справді послані до вас.
  17. На нас покладено лише ясна передача одкровення».
  18. Вони сказали: «Воістину, ми побачили у вас погане знамення. Якщо ви не припините, то ми неодмінно поб'ємо вас камінням і вас торкнуться болісних страждань від нас».
  19. Вони сказали: «Ваша погана ознака звернеться проти вас самих. Невже, якщо вас застерігають, ви вважаєте це поганою ознакою? О ні! Ви – люди, що переступили межі дозволеного!
  20. З околиці міста поспіхом прийшов чоловік і сказав: «О мій народ! Ідіть за посланцями.
  21. Ідіть за тими, хто не просить у вас нагороди і слідує прямим шляхом.
  22. І чому б мені не поклонятися Тому, Хто створив мене і до Кому ви будете повернуті?
  23. Невже я буду поклонятися іншим богам, крім Нього? Адже якщо Милостивий забажає заподіяти мені зло, то їхнє заступництво нічим не допоможе мені, і вони не врятують мене.
  24. Ось тоді я опинюся у очевидній помилці.
  25. Воістину, я повірив у вашого Господа. Послухайте мене».
  26. Йому було сказано: «Увійди до Раю!» Він сказав: «О, якби мій народ знав,
  27. за що мій Господь пробачив мене (або що мій Господь пробачив мене) і що Він зробив мене одним із шанованих!»
  28. Після нього Ми не послали на його народ жодного війська з неба і не збиралися послати.
  29. Був лише один голос, і вони згасли.
  30. Про горе рабам! Не приходив до них жоден посланець, з якого б вони не знущалися.
  31. Невже вони не бачать, скільки поколінь Ми занапастили до них і що вони не повернуться до них?
  32. Воістину, всі вони будуть зібрані у нас.
  33. Знаком для них є мертва земля, яку ми оживили та витягли з неї зерно, яким вони харчуються.
  34. Ми створили на ній сади з пальм та винограду і змусили битися в них джерела,
  35. щоб вони куштували їхні плоди і те, що створили своїми руками (або щоб вони їли плоди, які вони не створили своїми руками). Невже вони не будуть вдячні?
  36. Пречистий Той, Хто створив парами те, що вирощує земля, їх самих і те, чого вони не знають.
  37. Знаком для них є ніч, яку Ми відокремлюємо від дня, і ось вони поринають у морок.
  38. Сонце пливе до свого місця перебування. Таке встановлення Могутнього, Знаючого.
  39. Ми визначили для місяця положення, поки він знову не подібний до старої пальмової гілки.
  40. Сонцю не слід наздоганяти місяць, і ніч не випереджає день. Кожен пливе орбітою.
  41. Знаком для них є те, що Ми перенесли їхнє потомство в переповненому ковчезі.
  42. Ми створили для них за його подобою те, на що вони сідають.
  43. Якщо Ми побажаємо, то потопимо їх, і тоді ніхто не врятує їх, і вони самі не врятуються,
  44. якщо тільки ми не зробимо їм милості і не дозволимо їм користуватися благами до певного часу.
  45. Коли їм кажуть: «Бійтеся того, що перед вами, і того, що після вас, щоб ви помилувалися», – вони не відповідають.
  46. Який би знак із знамень їхнього Господа не з'явився до них, вони неодмінно відвертаються від нього.
  47. Коли їм кажуть: «Витрачайте з того, чим вас наділив Аллах», – невіруючі кажуть віруючим: «Невже ми годуватимемо того, кого нагодував би Аллах, якби побажав? Воістину, ви лише перебуваєте у очевидній помилці».
  48. Вони кажуть: «Коли збудеться ця обіцянка, якщо ви кажете правду?»
  49. Їм нема чого чекати, крім одного лише голосу, який вразить їх тоді, коли вони сперечатимуться.
  50. Вони не зможуть ні залишити заповіт, ні повернутись до своїх родин.
  51. Протрубають у Ріг, і ось вони прямують до свого Господа з могил.
  52. Вони скажуть: «Про горе нам! Хто підняв нас з місця, де ми спали? Це те, що обіцяв Милостивий, і посланці говорили правду».
  53. Буде лише голос, і всі вони будуть зібрані у Нас.
  54. Сьогодні жодній душі не буде заподіяно жодної несправедливості, і вам віддасться тільки за те, що ви робили.
  55. Воістину, мешканці Раю сьогодні будуть зайняті насолодою.
  56. Вони та їхні подружжя лежатимуть у тінях на ложах, притулившись.
  57. Там для них є фрукти і все, що вони вимагатимуть.
  58. Милосердний Господь вітає їх словом: «Мир!»
  59. Відділіться сьогодні, о грішники!
  60. Хіба Я не заповідав вам, о сини Адама, не поклонятися сатані, який є вашим явним ворогом,
  61. і поклонятися Мені? Це – прямий шлях.
  62. Він уже ввів в оману багатьох із вас. Невже ви не знаєте?
  63. Ось Геєнна, яка була вам обіцяна.
  64. Горіть у ній сьогодні за те, що ви не вірили».
  65. Сьогодні Ми запечатаємо їхні уста. Їхні руки будуть говорити з Нами, а їхні ноги свідчать про те, що вони набували.
  66. Якщо Ми побажаємо, то позбавимо їхнього зору, і тоді вони кинуться до Шляху. Але як вони бачитимуть?
  67. Якщо ми забажаємо, то спотворимо їх на їхніх місцях, і тоді вони не зможуть ні рушити вперед, ні повернутися.
  68. Тому, кому ми даруємо довге життя, ми надаємо протилежного вигляду. Невже вони не розуміють?
  69. Ми не вчили його (Мухаммада) поезії, і не личить йому це. Це – не що інше, як Нагадування та ясний Коран,
  70. щоб він застерігав тих, хто живий, і щоб збулося Слово щодо невіруючих.
  71. Невже вони не бачать, що з того, що зробили Наші руки (Ми Самі), Ми створили для них худобу, і що вони володіють ними?
  72. Ми зробили його підвладним їм. На одних із них вони їздять верхи, а іншими харчуються.
  73. Вони приносять їм користь та пиття. Невже вони не будуть вдячні?
  74. Але вони поклоняються замість Аллаха іншим богам, сподіваючись на те, що їм нададуть допомогу.
  75. Вони не можуть допомогти їм, хоча вони є для них готовим військом (язичники готові боротися за своїх ідолів, або ідоли будуть в останньому житті готовим військом проти язичників).
  76. Нехай їхні промови не засмучують тебе. Вони приховують, і те, що вони виявляють.
  77. Невже людина не бачить, що ми створили її з краплі? І ось він відкрито сперечається!
  78. Він навів Нам притчу і забув про своє створення. Він сказав: Хто оживить кістки, які зотліли?
  79. Скажи: «Оживить їх Той, Хто створив їх уперше. Він розповідає про всяке творіння».
  80. Він створив для вас вогонь із зеленого дерева, і тепер ви розпалюєте вогонь від нього.
  81. Невже Той, Хто створив небеса та землю, не здатний створити подібних до них? Звичайно, адже Він Творець, Знаючий.
  82. Коли Він хоче чогось, то варто Йому сказати: «Будь!» - Як це здійснюється.
  83. Пречистий Той, у Чиїй Руці влада над всякою річчю! До Нього ви будете повернені.

Цікаві факти про сурі Ясін

Суру Ясін Аллах послав Мухаммаду до Мекки. У цьому тексті Всевишній повідомив пророку (саляллаху 'алейхи уа саллям), що він – посланник Господа, і його завданням з моменту одкровення стає просвітництво, навчання умовляння народу, що живе в безодні багатобожжя. У сурі сказано і про тих, хто посміють не послухатися вказівки Аллаха, хто відмовиться прийняти Посланця – на цих нещасних чекає суворе покарання та загальне осуд.

У сурі міститься переказ відомої притчі з Корану. У давнину на Сході існувало місто, в якому мешкали язичники. Якось до них прийшли учні Пророка Мухаммада, які розповіли їм про віру та її принципи. Городяни відкинули посланців та вигнали їх. На покарання Аллах послав на місто різні біди.

Сура Ясін нагадує, що світ створений Всевишнім і доказами Його могутності є незліченна кількість. Людині належить вірити в Аллаха і боятися Його. Розрахунок за гріховну поведінку неминуча.

Ті, хто увірують у Господа і визнають Мухаммада його пророком, опиняться у райських кущах. Відступників, які відкинули Посланця, німих до його зверненням, чекає пекло. Один з хадісів повідомляє, що суру Ясін у Таураті позначають як “мун'імах”: це означає, що в ній міститься знання, яке допомагає людям у їхньому земному шляху та в ахіраті – тобто у потойбічному світі. Того, хто читає суру Ясин, лиха обійдуть в обох світах, і страх ахірата (кінця, смерті) залишиться для нього невідомим.

Інша хаза каже: «Той, хто прочитає суру Ясин тільки для того, щоб Аллах був задоволений, тому пробачать усі його попередні гріхи. Тому читайте цю суру над своїми померлими». Мусульманин, який щодня читає Ясин, по суті справи, щодня вмирає і вмирає, як правовірний. Природно, що за такої кількості смертей і воскресінь страх загибелі йому стає невідомим.

Ви можете завантажити відео з транскрипцією сури Ясін російською мовою, можете слухати молитву в оригінальному звучанні арабською мовою.

Колосальне значення сури Ясін підтверджується десятками хадисів. Один із них повідомляє, що якщо суру слід вважати серцем Корану, його наріжним каменем. Віруючий, з усією серйозністю ставиться до вимови сури Ясин може розраховувати допоможе і любов Аллаха. Цінність молитви настільки висока, що в Хадисі вимову Ясини порівнюють за корисним впливом з десятикратним прочитанням усієї Книги Книг.

Ще один риваяст розповідає, що Аллахом сури "Ясин" і "Таха" були прочитані задовго до того, як їм було створено небо та земля. Першими ці священні тексти почули ангели, що здивувалися і сказали: “Щастя тій громаді, якою буде посланий цей Коран, і щастя тим серцям, які його носитимуть, тобто вивчать його, і щастя тим мовам, які його читатимуть”.

Ще одне поширене найменування сури Ясин — «Рафі'а Хафіда» або «висока віруючих», «що скидає невіруючих». Згадаймо слова пророка Мухаммада (нехай благословить Його Аллах і вітає!): “Моє серце бажає, щоб ця сура була в серці кожного з моєї громади”. Читаючи Ясин, можна перемогти страх, полегшити стан людей, які готуються відійти в інший світ і відчувають жах перед смертю. Сура дає усвідомлення жаху, що лежить поза нашої уяви, відкриває перед людиною єдино правильну дорогу. Той, хто читає суру Ясин, отримує прощення всіх гріхів, Аллах милосердно приймає до себе його до'а.

Згідно з давньою традицією, віруючі писали суру на папірці, потім клали записку у воду і випивали її. Ця нескладна дія наповнює душу людини справжнім Світлом. Щоденне виголошення сури – шлях до милості Аллаха, які неодмінно винагородить людину своїм благословенням, надішле їй баракят і наповнить життя приємними та добрими подіями.

Сура Ясін: відео з транскрипцією для заучування

Найбільший аят в Ісламі. Кожному віруючому необхідно ретельно завчити його і вимовляти відповідно до настанов пророка.

Транскрипція російською мовою:

  • Аллаху ляя іляяхе ілляя хуваль-хайюль-кайюум, ляя та — хузуху синатув-валяя навм, ляхумаафіс-самааваати вамаафіль-ард,мен зал-лязії
  • яшфя'у 'индаху илляя би из них, я'ляму маа бейне айдиихим ва маа хальфахум ва ляя юхіітууне бі шейм-мін 'ільміхі ілля бі маа шаа'а,
  • васи'а курсійюху ссамааваті валь-ард, ва ляя яудуху хіфзухумаа ва хуваль-'алійюль-'азіім.

Змістовий переклад:

«Аллах (Бог, Господь) ... Немає бога, крім Нього, вічно Живого, Сущого. Його не спіткають ні сон, ні дрімота. Йому належить усе, що у небесах і Землі. Хто заступиться перед Ним, інакше як за волею Його? Йому відомо те, що було, і те, що буде. Ніхто не в змозі осягнути й частинки знання Його, окрім як з волі Його. Небеса і Землю обіймає курсій (Великий Трон) Його, і не турбує Його турбота про них [Про все те, що знаходиться в нашій галактичній системі]. Він – Всевишній [за всіма характеристиками понад усе і вся], Великий [велич Його не має меж]!» (див., Св.Коран, сура "аль-Бакара", аят 255 (2:255)).

Цікаві факти

Аят Аль-Курсі входить у суру Аль-Бакара (у перекладі з арабської – корова). За рахунком у сурі аят 255-й. Слід одразу сказати, що багато відомих богословів вважають, що «Аль-Кусрі» — це окрема сура, а не аят. Як би там не було, але Посланник заявив, що аят є ключовим у Корані, у ньому міститься найголовніше твердження, яке виділяє Іслам серед інших релігій – догмат про єдинобожжя. Крім того, в аяті наводяться свідчення про велич і безмежну сутність Господа. У цьому священному тексті Аллах названий «ісмі 'азам» — це ім'я вважається найгіднішим ім'ям Бога.

Велич аяту підтверджували багато великих імами. У зборах Хадіс Аль-Бухарі переваги читання «Аль-Курсі» описані таким чином: «Одного разу, коли Абу Хурайра (радіаллаху 'анху) охороняв зібраний закят, він спіймав злодія, який сказав йому: “Відпусти мене, і я навчу тебе таким словам які Аллах зробить корисними для тебе!”. Абу Хурайра (радіалах 'анху) запитав: “Що це за слова?”. Той сказав: "Коли лягатимеш спати, прочитай "аят аль-Курсі" від початку до кінця, і з тобою завжди буде знаходитися хранитель від Аллаха, а шайтан не зможе наблизитися до тебе до самого ранку!". Абу Хурайра прислухався до цих слів і вирушив з ними до Пророка. У відповідь на розповідь свого учня, Пророк сказав: «Він справді сказав тобі правду, незважаючи на те, що він – запеклий брехун!». І Посланник повідомив Абу Хурайру, що злодій, упійманий ним, був ніким іншим, ніж шайтаном, що прийняв людську подобу.

Інший хадис нагадує: «Коли Аятуль-Курсі посилався пророку Мухаммаду (салляллаху 'алейхи уа саллям), то Ангел Джибраїл, оточений 70 тисяч ангелів передав цей аят, сказавши при цьому, що «Той, хто щиро прочитає його, то отримає 70 років служіння Всевишньому. А той, хто читатиме Аятуль-Курсі перед виходом з дому, буде оточений 1000 ангелів, які молитимуться за його прощення».

Пророк Мухаммад, мир йому, неодноразово говорив, що читання «Аль-Курсі» за своїм впливом рівноцінно прочитанню Корана.

Найважливіше призначення аяту – захист віруючих від тих, хто займається крадіжкою. Якщо аят вимовити перед тим, як увійти до приміщення, з дому тікають усі шайтани. Під час читання «Аль-Курсі» над їжею чи питтям ми «заряджаємо» їжу благословенням. Одяг, освітлений світлом унікального аяту, буде захищений від злодійських витівок та впливу шайтана. Людина, що вимовляє «Аль-Курсі», оберігає себе від каверз джинів цілий день.

У Корані сказано, що для читачів аят після здійснення обов'язкового намазу, місце в Раю вже приготовлене, і від райських кущів його відокремлює лише необхідність завершити земне існування. Відмінно поєднується аят «Аль-Курсі» та останні рядки знаменитої сури «Аль-Бакара». Якщо читати ці два тексти один за одним, звернення до Господа обов'язково буде почуте.

На нашому сайті ви можете завантажити відео з аятом, дивитися його та вчитися вимові. Читати священний текст потрібно від 33 до 99 разів на добу. Для захисту від джинів аят читають тричі перед відходом до сну. Особливо ефективний Аль-Курсі в тих випадках, коли сняться тривожні сновидіння.

Навчальне відео для правильної вимови аята Аль Курсі

Важливо знати: не слід читати Коран голосно на розспів, а тим більше змагатися в цьому — а то поки слухаєш такі мелодії впадеш у транс і не зрозумієш найголовнішого сенсу, який передав Аллах людству для дотримання Корану та роздумів над Його аятами.

Сура Аль-Бакара

– друга та найоб'ємніша в Корані. Священний текст містить 286 аятів, які розкривають суть релігії. У сурі міститься вчення Аллаха, настанова Господа мусульманам, опис того, як їм слід поводитись у різних ситуаціях. Загалом можна сказати, що сура "Аль-Бакара" - це текст, який регулює все життя віруючої людини. У документі йдеться практично про все: про помсту, про розподіл спадщини між родичами померлого, про вживання алкогольних напоїв, про гру в карти та кістки. Велику увагу приділено питанням шлюбу та розлучення, торговельній стороні життя, відносинам із боржниками.

Арабська «Аль-Бакара» перекладається як «Корова». Така назва пов'язана з притчею, яка наведена в сурі. У притчі розповідається про ізраїльську корову і Муса, мир йому. Крім того, в тексті міститься багато розповідей про життя Пророка та його послідовників. У «Аль-Бакара» прямо сказано, що Коран – це керівництво у житті мусульманина, яке дано йому Всевишнім. Крім того, в сурі є згадка про віруючих, які отримали благовоління від Аллаха, а також про тих, хто прогнівив Всевишнього непослухом та схильністю до зневіри.

Згадаймо слова Великого пророка (нехай благословить його Аллах і вітає): «Не перетворюйте свої будинки на могили. Шайтан біжить із дому, де читається сура Аль Бакара». Це виключно висока оцінка сури "Корова" дозволяє вважати її найважливішою в Корані. Величезне значення сури підкреслює й інший хадис: «Читайте Коран, тому що в День воскресіння він прийде і заступатиметься за своїх. Читайте дві квітучі сури - сури "аль-Бакара" та "Алі Імран", тому що в День воскресіння вони з'являться, немов дві хмари або дві зграї птахів, що вишикувалися рядами, і заступатимуться за своїх. Читайте суру "аль-Бакара", тому що в ній - благодать і достаток, а без неї - сум і досада, і чаклунам не впоратися з нею».

У сурі «Аль-Бакара» головними вважаються 2 останні аяти:

  • 285. Посланець і віруючі повірили в те, що послано йому від Господа. Всі вони повірили в Аллаха, Його ангелів, Його Писання та Його посланців. Вони кажуть: «Ми не робимо різниці між Його посланцями». Вони кажуть: «Слухаємо і слухаємось! Твоє прощення ми просимо, Господи наш, і до Тебе чекає прибуття».
  • 286. Аллах не покладає на людину понад її можливості. Йому дістанеться те, що він придбав, і проти нього буде те, що він придбав. Господь наш! Не карай нас, якщо ми забули чи помилилися. Господь наш! Не покладай на нас тягар, який Ти поклав на наших попередників. Господь наш! Не обтяжуй нас тим, що нам не під силу. Будь поблажливий до нас! Пробач нас і помилуй! Ти – наш Покровитель. Допоможи ж нам здобути гору над невіруючими людьми.

Крім того, сура містить аят «Аль-Курсі», наведений нами вище. Великий сенс і неймовірна важливість «Аль-Курсі» неодноразово наголошувалося на провідних богословах, що посилалися на знамениті хадиси. Посланник Аллаха, мир йому, закликає мусульман обов'язково читати ці аяти, навчати їх, навчати їм членів своїх сімей, дружин та дітей. Адже два останні аяти «Аль-Бакара» та «Аль-Курсі» — це безпосереднє звернення до Всевишнього.

Відео: читець Корана Мішарі Рашид читає суру Аль-Бакара

Слухайте суру Аль Бакара на відео. Читець Мішарі Рашид. На відео відображається смисловий переклад тексту.

Сура Аль-Фатіха


Сура Аль-Фатіха, транскрипція

Транскрипція Аль-Фатіхі.

Бісміл-ляяхи ррахмаані ррахіім.

  1. Аль-хамду ліл-ляяхи раббіль-'аалямін.
  2. Ар-рахмаані ррахіїм.
  3. Мяялики яумід-діїн.
  4. Ійяякя на'буду ва ійяякя наста'їїн.
  5. Іхдіна ссырааталь-мустаким.
  6. Сираатол-лязійна ан'амта 'аляйхім, гайріль-магдуубі 'аляйхім ва ляд-доолліїн. Амін

Смисловий переклад сури Аль Фатіха російською мовою:

  • 1:1 В ім'я Аллаха, Милостивого, Милосердного!
  • 1:2 Хвала Аллаху, Господеві світів,
  • 1:3 Милосердному, Милосердному,
  • 1:4 Володарю Дня відплати!
  • 1:5 Ми поклоняємося тобі одному, і Тебе одного молимо про допомогу.
  • 1:6 Веди нас прямою дорогою,
  • 1:7 Ті, кого Ти облагодив, не тих, на кого впав гнів, і не заблукали.

Цікаві факти про суру «Аль-Фатіха»

Безперечно, сура "Аль-Фатіха" є найбільшою сурою Корану. Це підтверджується епітетами, якими прийнято позначати цей унікальний текст: «Відкриває книгу», «Матерь Корану» тощо. Посланець (нехай благословить його Аллах і вітає!) неодноразово вказував на особливе значення та цінність цієї сури. Наприклад, Пророк говорив таке: «Хто не прочитав Відкриваючу Книгу (тобто суру «аль-Фатиха»), той не звершив молитви». Крім того, йому належать і такі слова: «Хто звершує молитву, не читаючи в ній Відкриваючу Книгу, вона не повна, не повна, не повна, не закінчена». У цьому хадисі особливу увагу привертає триразовий повтор слова «не сповнена». Пророк оформив фразу таким чином, щоб посилити вплив на слухача, наголосити, що без читання «Аль-Фатіха» молитва може не дійти до Всевишнього.

Кожному мусульманинові слід знати, що сура "Аль-Фатіха" - це неодмінний елемент намазу. Текст цілком заслуговує на честь перебувати перед будь-якою сурою Корану. «Аль-Фатиха» — найсуворіша в ісламському світі, аяти з неї вимовляються постійно і в кожному з ракатів.

Один з хадісів стверджує, що Всевишній винагородить «Аль-Фатиха», що читає суру, так само, як і людину, яка прочитала 2/3 Корану. Інший хадис наводить слова пророка (хай благословить його Аллах і вітає!): “Я отримав 4 речі з особливих скарбів 'Арша (Престола), з яких ніхто ніколи нічого не отримував. Це сура Фатіха, Аятуль Курсі, останні аяти сури Бакара і сура Каусар. Колосальне значення сури «Аль-Фатиха» наголошує і на наступному хадісі: «Чотири рази Іблісу довелося горювати, плакати і рвати на собі волосся: перше, коли його прокляли, друге, коли його прогнали з небес на землю, третє, коли Пророк (салляллаху ' алейхи уа саллям) отримав пророцтво, четверте, коли посилалася сура "Фатіха"».

«Муслім Шариф» містить один дуже показовий хадис, в якому наводяться слова Великого Пророка (хай благословить його Аллах і присутній»: “Сьогодні відчинилися одні з дверей небес, які раніше ніколи не відчинялися. І з неї спустився один ангел, який ніколи раніше не спускався. І ангел сказав: “Отримай благу звістку про дві нури, які ніколи до тебе нікому не давалися.

Що привертає увагу у цьому хадисе насамперед? Звісно, ​​те, що сури «Фатіха» та «Бакара» названі в ньому «нурами». У перекладі арабської це слово означає «світло». У Судний день, коли Аллах буде судити людей за їхній земний шлях, прочитані сури стануть світлом, яке зверне на себе увагу Всевишнього і дозволить Йому відокремити праведників від грішників.

«Аль-Фатиха» — це «ісмі А'зам», тобто текст, який слід читати за будь-якої ситуації. Ще в давнину лікарі помітили, що написана рожевим маслом на дні порцелянового посуду сура робить воду виключно цілющою. Хворого потрібно напувати водою протягом 40 днів. Через місяць він відчує полегшення, якщо Бог дасть. Щоб покращити стан при зубному, головному болю, різях у животі, суру необхідно прочитати рівно 7 разів.

Навчальне відео з Мішарі Рашидом: читання сури Аль-Фатіха

Дивіться відео з Мішарі Рашидом для заучування сури Аль Фатіха з правильною вимовою.

Мир вам, Милість і Благословення Всевишнього Аллаха

І нагадуй, бо нагадування приносить користь віруючим. (Коран, 51:55)

Що таке Коран?

Коран (арабською أَلْقُرآن , вимовляється як «аль-куран») - священне писання, послане пророку Мухаммаду (хай благословить його Всевишній і вітає) за допомогою ангела Джабріїля (Гавриїл), який раніше був пророком Ісе (І) всім.

Назва Коран перекладається з арабської як «читання вголос».

Зібрання корану чи що таке сучасна редакція?

Сучасний Коран - це книга, що складається з сур, що йдуть у порядку.Але, коли коран тільки посилався, його передавали усно і окремими уривками. Після смерті посланника Мухаммада (хай благословить його Всевишній і вітає), мусульмани почали замислюватися про збори корану, щоб не втратити його, оскільки кількість знавців священного писання зменшувалися, а письмові записи губилися.

Битва при Йамамі, де загинуло близько семисот коран-хафізів, викликало на сполох халіфа Абу Бакра за майбутнє священного писання. Тоді він викликав Зайда ібн Сабіта до себе і віддав розпорядження, щоби той зібрав коран у єдину священну книгу.

Історична довідка: Зайд ібн Сабіт - один із найближчих сподвижників посланника Мухаммада (хай балагословить його Всевишній і вітає). Він мав чудову пам'ять і здібності, завдяки яким він був особистим секретарем посланця, який записував одкровення. Також він знав інші мови - сирійську та арамейську. Після смерті посланця Зайд обіймав посаду судді міста Медини.

Тоді з усіх куточків Медини та Мекки мусульмани почали приносити письмові записи. Під керівництвом Зайда Ібн Сабіта, та контролем Умара, знавці корану зібрали першу книгу Коран. Це перше зібрання зберігалося в будинку Хафси, дружини посланця і був потім поширений у всі куточки халіфату. Так Коран набув єдиного формату у вигляді книги.

Структура корану

Коран складається з 114 сур. Сури розділені на аяти (пропозиції), що мають різну довжину (є короткі, що складаються з кількох слів, а є довгі об'ємом у половину сторінки). Перші найбільші, останні маленькі. Також Коран поділяється на 30 рівних джузів.

Коран почав посилатися коли посланцю було 40 років. Це сталося у 610 році неподалік Мекки в печері Хіра. До посланця з'явився ангел Джабраїль і сказав: «Читай в ім'я твого Господа, Який створив усе, що створив, створив людину зі згустку крові. Читай, адже твій Господь – найвеличніший. Він навчив за допомогою письмової тростини - навчив людину тому, чого той не знав. (Сура Сгусток 1-5).

Протягом 23 років Мухаммад (нехай благословить його Всевишній і вітає) отримував від Всевишнього одкровення.

Перший період, що проходив у Мецці, тривав 13 років (610 - 622 рр.) і називається мекканський. Сури цього етапу присвячені вірі, моралі, пророкам, потойбічне життя, пекло, рай. Здебільшого у них йшлося про основу ісламу.

Імена посланців у Корані: Адам, Ідріс (Енох), Нух (Ной), Худ (Евер), Саліх, Лут (Лот), Ібрахім (Авраам), Ісмаїл (Ізмаїл), Ісхак (Ісаак), Йакуб (Яаков), Йусуф (Йосиф), Шуайб (Іофор), Айюб (Іов), Зулькіфлі (Єзекіїль), Муса (Мойсей), Харун (Аарон), Дауд (Давид), Сулейман (Соломон), Ільяс (Ілія), Альяса (Єлісей), Йунус (Іона), Закарійя (Захарія), Яхья (Іоанн Хреститель), Іса (Ісус), Мухаммад (мир йому та благословення Всевишнього).

Після переселення (хідджри) розпочався останній мединський етап і тривав він протягом 10 років (622 - 632 рр.), доки посланник не покинув цей світ. На цьому етапі посилалися сури, в яких було закладено приписи, закони, судові рішення. Наприклад, молитва, благодійність, покарання, правові питання тощо.

Наукові факти Корану

Коран – слово Всевишнього. Це підтверджують наукові факти, які у ньому, доведені лише у час. Безперечно, люди не могли знати про них у 7 столітті.

Розглянемо їх докладніше.

1. Розвиток ембріона. У двадцять третій сурі є такі аяти: «Воістину, Ми створили людину з есенції глини. Потім ми помістили його краплею у надійному місці. Потім ми створили з краплі згусток крові, потім створили зі згустку крові розжований шматочок, потім створили з цього шматочка кістки, а потім надягли кістки м'ясом. Потім Ми виростили його в іншому творінні. Благословенний же Аллах, Найкращий із творців! »

Слово «Аляк» означає потік крові, п'явку та підвішену речовину. Людський ембріон на різних етапах розвитку схожий на ці значення.

2. Гори. У сура Вість Всевишній каже: « Хіба Ми не зробили землю ложем, а гори – кілочками?». А в сурі Бджоли: «Він помістив на землі непорушні гори, щоб вона не вагалася разом з вами, а також річки та дороги, щоб ви могли йти вірним шляхом». стабілізатора руху земної кори

3. Про те, що води різних морів не поєднуються. У сурі Милосердний написано: «Він змішав два моря, які зустрічаються одне з одним. Між ними існує перешкода, яку вони не можуть порушити.

Деякі факти про Коран

Показати весь матеріал про коран

Послухати читання Корану

Усі сури Корану з транкрипцією та перекладом

Схожі статті