Цао Веньсюань. Дитяча література без цукру


Список письменників - лауреатів Міжнародної премії
Ганса Християна Андерсена

ВЕНЬСЮАНЬ ЦАО

Веньсюань Цао народився в 1954 році в містечку Яньчен провінції Цзянсу на узбережжі Жовтого моря. Його сім'я була дуже бідна, а роки дитинства і юності припали на період китайської Культурної революції. Виявилися вже в юному віці літературні здібності дозволили Цао отримати необхідні рекомендації і вступити в Пекінський університет, який майбутній письменник закінчив за спеціальністю «Китайська мова і література». У 1977 році Веньсюань Цао почав викладацьку діяльність в рідній альма-матер. Зараз він є професором Пекінського університету, а також президентом Пекінської асоціації письменників.

Саме в університетському видавництві в кінці 1970-х років вийшов перший розповідь Цао для дітей. З тих пір він не переставав писати - за власними підрахунками автора, за цей час опубліковано більше 100 його творів: романи, наукові тексти, збірки оповідань і есе. У 1982 році за внесок у розвиток дитячої і молодіжної літератури КНР Цао отримав свою першу літературну премію. З тих пір у себе на батьківщині автор близько 30 разів нагороджувався різними літературними преміями, а в 2016 році Цао Веньсюань першим з китайських письменників став лауреатом престижної Міжнародної премії імені Г. Х. Андерсена.

У своїй творчості автор розвиває традиції реалізму, в яких висвітлюються власні дитячі спогади Цао. Дія його творів відбувається на тлі масового голоду, репресій часів Культурної революції, нашестя сарани, проблем інвалідів, інших важких життєвих ситуацій. Основні герої Веньсюаня Цао - діти з нелегкою долею. Вони часто живуть в бідності, деякі з них мають фізичні вади, борються з самотністю, нерозумінням, байдужістю і неприйняттям однолітків. У своїх творах автор проповідує гуманізм, виступає проти байдужості, закликає читача до співчуття, любові, вірності, боргу - вічних цінностей, які лежать в основі будь-якого цивілізованого суспільства.

Найбільш відомі твори Цао Веньсюаня - це романи «Курінь» (або «Солом'яний будинок»), «Бронза та Соняшник», «Райські кози їдять траву», збірка оповідань «Поховані під снігом хатини». Твори автора перекладені англійською, корейська, німецька, російська, французька, шведська, японська мови.

Прудівський, Єлизавета. Цао Веньсюань. Cao Wenxuan [Електронний ресурс] / Єлизавета Прудівський. - Режим доступу: http://deti.libfl.ru/writer/cao. - 24.07.2017 р

Цао Веньсюань. Дитяча література без цукру [Електронний ресурс] / оригінал статті в NYTimes / переклад Е. Олейниковой. - Режим доступу: http://vpereplete.org/2016/05/caowenxuan/. - 24.07.2017 р

Чернова, Катерина. Китайський Андерсен [Електронний ресурс] / Чернова, Катерина. Китайський Андерсен. - Режим доступу: https://godliteratury.ru/projects/kitayskiy-andersen. - 24.07.2017 р

Китайський письменник Цао Веньсюань удостоєний премії Ганса Християна Андерсена - найбільш значимою світової нагороди за дитячі книжки та ілюстрації до них. Вручення відбулося в італійській Болоньї в ході 53-ій міжнародній ярмарку дитячої книги. Його твори були перекладені на англійську, французьку, німецьку, японську і корейську мови і стали надбанням усього світу. Дитячий письменник вважає, що отримав премію за те, що писав "дуже типові, чисто китайські історії".

Рішення журі було одностайним. Цао Веньсюань став першим китайським володарем премії Ганса Християна Андерсена. Нагороду він отримав за твори, що розповідають про складне життя дітей, що потрапляють у важкі ситуації, про те як справжня дружба допомагає подолати негаразди. А теми для своїх творів, розповідає автор, він не придумує, а черпає з життя. Виходять "дуже типові, чисто китайські історії".


"Реальне життя китайського суспільства дає мені безліч яскравих і унікальних історій, які можуть бути цікаві дітям з інших країн. Дія всіх моїх оповідань відбувається в Китаї, це все, з одного боку, китайської історії, але з іншого вони є і загальнолюдськими історіями".

Письменник народився і виріс в місті Яньчен провінції Цзянсу. Закінчив Пекінський університет. Зараз, вже в якості професора, читає там курси по китайській і дитячу літературу. Його перша повість побачила світ в 1983 році. З тих пір Цао Веньсюань написав кілька десятків повістей, оповідань і текстів для книжок-картинок. У себе на батьківщині він був удостоєний численних премій. Його книги перекладені на англійську, французьку, німецьку, японську і корейську мови.

Цао Веньсюань, Дитячий письменник, професор Пекінського університету:
"Те, про що я розповідаю, можна назвати справжніми китайськими історіями, але вони зрозумілі і цікаві всім. Напевно, тому я виграв цей конкурс. Адже я не пишу для певної аудиторії, головним в оповіданні є мова, стиль і безпосередньо творчість".

Цао Веньсюань наслідує традиції реалізму. Серед його творів літературознавці особливо відзначають розповіді "Хатина", "Бронза та соняшник", "Тавро", а також кілька збірок. Після світового визнання, вважають в китайських книжкових видавництвах, на полицях магазинів з'явиться ще більше книг для дітей.

Чи Янь, Віце-президент видавничої корпорації:
"Я думаю, що премія Андерсена, завойована письменником Цао Веньсюанем, стане відмінним стимулом для розвитку видавничого сектора Китаю. Вона дасть поштовх до розвитку дитячої літератури".

У номінаційного списку Премії Ганса Християна Андерсена 2016 року увійшли 28 авторів і 29 ілюстраторів з 34 країн. Критеріями для вибору тієї чи іншої книги є її літературна цінність, вміння дивитися на речі очима дітей, порушувати дитячу цікавість і розвивати уяву. Престижна нагорода вручається кожні два роки. Отримати її можна тільки один раз в житті.

Things do not happen out of nothing. Everything has its background, context and purposes - often cross purposes. Features combine numerous articles on a topic or event to bring you not only information but a deeper understanding of what is going on - the whys and whats of the matter.

How do we make recommendations?

Our recommendations are based on many factors. We look at the metadata of for example an article that is open and find other articles that have similar metadata. Metadata consists mainly of tags that our writers add to their work. We also take a look at what other articles other visitors who have viewed the same article have viewed. In addition, we can also consider some other factors. For example, when it come to features, we also consider the metadata of the articles in the feature and look for other features that comprise of articles with similar metadata. In effect, we look at the use of the content and the information that the content creators themselves add to the content to bring you the kind of content that is likely to interest you.

Лауреат премії Г. Х. Андерсена 2016 року Цао Веньсюань - продовжувач класичної літературної традиції Китаю

Про китайських письменників ми дізнаємося, тільки тоді коли хтось із них стає лауреатом престижних міжнародних премій. Так вийшло з нобелівським лауреатом Мо Янем, і ось тепер - невідомий російському читачеві дитячий письменник з Китаю Цао Веньсюань, Який 4 квітня отримав премію Г. Х. Андерсена. У Китаї він добре відомий, в списку найбільш успішних (в фінансовому сенсі) дитячих письменників КНР 2013 року він обіймав 8-е місце, а в загальному списку літераторів закріпив за собою 27-е місце.

Його шлях до успіху був непростий.

Народився письменник в січні 1954 року в містечку Яньчен провінції Цзянсу, на узбережжі Жовтого моря. Сім'я його була дуже бідна, а роки його дитинства і юності припали на Культурну революцію. Однак виникли вже в юному віці літературні здібності дозволили йому отримати необхідні рекомендації і в 1974 році вступити в Пекінський університет на бібліотечний факультет. Наступного року Цао Веньсюань перевівся на спеціальність «Китайська мова і література». У 1977 році, після закінчення альма-матер, почав викладацьку діяльність. Зараз він є професором Пекінського університету, а також президентом Пекінської асоціації письменників.

У квітні 1988 року Цао з розповіддю «Прощай, зірочка» отримав Першу національну премію за внесок у розвиток дитячої літератури КНР. Велика кількість (близько 30), які Цао Веньсюань отримав в різні роки на своїй батьківщині, кажуть про затребуваність його як письменника.

У 2004 році Цао Веньсюань вперше був номінований на від Китаю, але лауреатом не став.

Деякі з його оповідань перекладені іноземною мовою, їх читають діти в Великобританії, Франції, Японії та Південної Кореї.

Найбільш відомі твори Цао Веньсюаня - це романи «Курінь» (Або «Трав'яний будинок»; вийшов вперше в 1988 році і був перевиданий більше трьохсот раз, його загальний тираж перевищив 10 мільйонів екземплярів), «Бронза та Соняшник», «Райські кози їдять траву », збірка оповідань« Поховані під снігом хатини ». Слід нагадати монографія «Феномен китайської літератури 1980-х років», за цей дослідницьку працю в області китайської літератури ХХ століття Цао Веньсюань в 1998 році отримав нагороду Пекінського університету.

Чим же відрізняється Цао Веньсюань як письменник?

Величезний вплив на нього справила творчість Лу Сіня (1881-1936), основоположника сучасної китайської літератури, якого називали «китайським» через новаторського для його часу гуманізму.

Одна з відмінних рис Цао Веньсюаня - ретельна «промальовування заднього фону», на якому розгортаються події. Причому це можуть бути як опису красивих сільських пейзажів, так і дії - жорстокі розправи хунвейбінів в період «культурної революції».

Цао Веньсюань в одному зі своїх інтерв'ю говорив про те, що сучасним письменникам не вистачає описовості.

Природа прекрасна, і ні в якому разі не можна позбавляти уяву маленького читача красот навколишнього світу.

Що збіднює погляд (в даному випадку - сприйняття), то збіднює душу.

Більш того: Цао Веньсюань вважає, що

занадто акцентуються на утриманні, на деякій надідеї - яка при цьому полягає не в щось гарне і добром, а навпаки, в негарному і злом.

Такі тенденції прийшли в китайську літературу із західної культури, в той час як китайська система цінностей дещо інша. Для традиції китайської літератури характерні такі риси, як витонченість, «настрій». Таке «наслідування Заходу» дуже засмучує Цао Веньсюаня, тому в своїх книгах він навмисно відмовляється від «нових віянь». Йому, звичайно, складно конкурувати з іншими письменниками, проте він до цих пір не просто залишається на плаву, а й з кожним роком число його читачів збільшується.

При цьому його творчість далеко від поблажливо.

Основні герої його творів - діти з нелегкою долею.

Вони часто живуть в бідності, деякі з них мають фізичні вади, борються з самотністю, нерозумінням, байдужістю і неприйняттям однолітків. У той же час в його творах є любов, вірність, обов'язок, тобто ті вічні цінності, без яких так безбарвна людське життя.

Творам Цао Веньсюаня властивий меланхолійний стиль, поетичний настрій. Але, спрощуючи, можна сказати, що

він проповідує гуманізм, закликає читача до співчуття, лікує від байдужості.

Може бути, саме в цьому тонкому балансі між прекрасними пейзажами і героями, які змушені протистояти жорстокості, і полягає секрет неймовірної привабливості творчості Цао Веньсюаня. Оціненого нині і Міжнародною радою з дитячої та юнацької літератури ЮНЕСКО.

Перегляди: 0

Як думаєте, про що пише китайський письменник Цао Веньсюань? Про щастя, сонце, грі? Ні. Насправді в його книгах ви зустрінетеся з масовим голодом, посиланнями, навалами сарани, і проблемами інвалідів з розумовими та фізичними особливостями.

«У своїх книгах Цао Веньсюань не намагається прикрашати історію, - пояснили свій вибір в Комітеті премії. - Його книги розповідають про те, що життя буває трагічна, і про дітей, які страждають ».

Цао Веньсюань пише про своє дитинство на східному узбережжі країни, в провінції Цзянсу. Його юність припала на 1950 - 1960-ті роки, на період «культурної революції». У своєму недавньому інтерв'ю письменник розповів, що спогади про дитинство досі залишаються його найголовнішою темою.

«Історія Китаю - невичерпне джерело сюжетів. Чому потрібно закривати на них очі? Чому треба жертвувати своїм життєвим досвідом заради того, щоб діти не засмучувалися і були щасливі? »

У його дитинстві книг для дітей було небагато. Саме поняття дитячої літератури в Китаї з'явилося відносно недавно - лише на початку XX століття в країні вийшли переклади оповідань зарубіжних дитячих авторів, а разом з ними і з'явилися твори китайською мовою, «Опудало» Е Шентан і «Листи для молодих читачів» Бін Сінь.

Всі книги приносив юному Цао його батько, директор початкової школи. Крім того, Цао Веньсюань читав в дитинстві радянську дитячу літературу і сучасну китайську прозу. Найбільший вплив на нього справив Лу Сінь, письменник і критик, який вважається основоположником сучасної китайської літератури. У підлітковому віці Цао став свідком культурної революції 1966-1976 років, в той час на кілька років у всій країні були закриті школи.

Цао Веньсюань став учасником молодіжного руху «Великий обмін» (dachuanlian), активісти якого подорожували по країні і розповідали народу про досягнення революції. В цей же час в країні бешкетували загони хунвейбінів, які розгорнули терор щодо інтелігенцією, чиновників і всіх, хто на їхню думку, спотворював вчення голови Мао. Письменник, як багато, в цих умовах відійшов від громадської діяльності.

- Мені тоді було років 12 -13. У такому віці багато чого не зробиш. Втім, добре, що ми не були такими жорстокими ... Вся наша діяльність зводилася до червоних пов 'на рукаві і статей для дацзибао.

Письменник повернувся в рідну провінцію Цзянсу і відновив навчання. Йому пощастило - найкращі вчителі китайської мови і літератури з сусідніх провінцій Сучжоу і Усі були заслані в його глухий район, в тому числі і в школу, де він навчався.

Згадуючи про ті часи, Цао Веньсюань каже, що «за роки культурної революції я отримав кращу освіту в своєму житті».

Пізніше, коли рух хунвейбінів початок сходити нанівець, Цао Веньсюань вступив до Пекінський університет, де і працює до теперішнього часу професором китайської мови і літератури. В університетському видавництві вийшла його перша розповідь для дітей. Це був кінець 1970-х років. З тих пір Цао Веньсюань не переставав писати - за його власними підрахунками, за цей час опубліковано більше 100 творів: романи, наукові тексти, розповіді, збірки есе і ілюстровані книги.

Хаос культурної революції проходить фоном через багато його творів. Наприклад, його книга 2005-го року, «Бронза та Соняшник», розповідає про дружбу дівчини на ім'я Соняшник, яка приїхала зі своїм батьком з міста в село, куди його заслали на каторжні роботи, і Бронзи - так звуть німого хлопчика, чиї батьки дуже бідні.

- Діти ходили в школу, як ні в чому не бувало, читали вголос книги, як і раніше, але прекрасні і багаті інтонації книг поступово ставали ледве чутні, поки, нарешті, діти не розучилися читати зовсім. Люди боялися. Тривога зводила їх з розуму. В найстрашніші голодні дні вони готові були гризти каміння.

Сам Цао Веньсюань вважає, що культурна революція «всього лише декорація, а не головна тема його книг». Тим не менш, багато критики стверджують, що розповіді про життя тих років потрібні сьогодні як ніколи раніше. Сьогодні в китайських школах діти читають тексти, що пройшли цензуру, але для їх батьків, бабусь і дідусів драматичні часи Мао були неймовірно важкими.

- Історія того часу сильно спотворена. Я ж вважаю, що дітям необхідно про нього розповідати. Вони повинні знати своє минуле, - зауважив Ву Цин, один з членів Комітету премії Андерсена. -Цао пише про цей історичний період з позицій гуманізму, без всяких політичних гасел. Він пише виходячи тільки з власного досвіду.

Сьогодні сегмент дитячої літератури в Китаї - великий і надзвичайно прибутковий бізнес. Цьому сприяв швидкий ріст середнього класу. Забезпечені батьки готові вкладатися в освіту дітей. Роман Цао Веньсюаня «Будинок з трави», наприклад, розійшовся тиражем понад 10 мільйонів примірників. За версією «Чайна Дейлі» чотири найзаможніших китайських письменника опублікували в минулому році саме твори для дітей та юнацтва.

Незважаючи на те, що Цао Веньсюань отримав в Китаї ряд престижних нагород, його роботи викликають багато суперечливих відгуків. Крім усього іншого, його часто критикують за застарілі гендерні стереотипи: хлопчики в його оповіданнях часто сильніше і мужній, а дівчата слабкі, і готові розплакатися з будь-якого приводу. Але Цао Веньсюань подібну критику відкидає: «Те ж саме відбувається і в західній дитячій літературі».

- Світ постійно змінюється, - каже він. - Мода змінюється кожен божий день, але люди кожен день надягають одяг. І мені дуже цікава ця безперервність і тривалість. Неважливо, які декорації, головне, що рано чи пізно перемагають універсальні цінності і людське начало.

Переклад Катерини Олейниковой

Схожі статті