Де ставиться just у реченні. У чому різниця між Already, Yet та Just? Слова-маркери часів Perfect Continuous

На російську yet, already, still і so far перекладаються як: "ще/уже", "вже", "все ще" і "аж до теперішнього моменту". Люди, які вивчають англійську мову, зазвичай уперше зустрічаються з цими словами, коли минають складні часи.

Як не заплутатися у них? Давайте докладно та з прикладами розглянемо, коли та як вони використовуються.

Yet

Вимова та переклад:

Yet / [йет] - вже, ще

Значення слова:
Перед моментом промови чи певним часом у минулому; після моменту промови чи певного часу у минулому

Вживання:
Як правило, yetвикористовується у питаннях чи запереченнях. У питаннях воно перекладається як «вже», а в запереченнях – як «ще».При цьому yet завжди ставиться до кінця пропозиції.

Наприклад, питання: Ти ухвалив рішення вже (yet)? Ти познайомився з новими колегами (yet)?

Приклади заперечень: Я не дописав цей e-mail ще (yet). Ми не були у цьому музеї ще (yet).

Приклад:

Have you completed your renovation yet?
Ви вжезакінчили свій ремонт?

Have they announced anything yet?
Вони вжещось оголосили?

I haven’t talked to the boss yet.
Я щене поговорив із босом.

She hasn’t seen these bills yet.
Вона щене бачила ці рахунки.

Already

Вимова та переклад:

Already [ɔ:l"redi] / [олре'ді] - вже

Значення слова:
Перед моментом промови або певним моментом у минулому

Вживання:
Використовуємо alreadyколи подія вже відбулася на момент промови або вже сталася на якийсь момент у минулому. Як правило, такожвикористовується в твердженнях (тобто, не в питаннях). Наприклад: На той час, як гості прийшли, я вже (already) все приготував. Ми вже (already) обговорили це питання. Джон уже (already) тут, підемо привітаємось.

Іноді такожвикористовується в питаннях. Це робиться у двох випадках.

1) Щоб висловити здивування від того, що щось сталося надто швидко: Як, зараз уже опівночі (already)?

2) Коли у відповідь на запитання ми очікуємо почути «так»: адже Ти приготував презентацію вже (already)? Ти ж подзвонив мамі вже (already)?

Приклад:

We have already found a solution.
Ми вжезнайшли рішення.

I have alreadyтоли ви все,що я знав.
Я вжесказав вам усе, що я знаю.

Have you finished already? I wish I were so fast!
Ти вжезакінчив? От би і я був таким же швидким!

Have you visited the dentist already? You told me last week that you were going to.
Ти адже вжесходив до дантиста? Ти говорив мені минулого тижня, що збирався.

Still

Вимова та переклад:

Still / [стил] - все ще, досі

Значення слова:
Про дію чи стан, який триває досі і все ще не закінчився

Вживання:
Ми використовуємо still, коли хочемо наголосити, що ситуація на даний момент ще не закінчилася. Наприклад: Я все ще (still) чекаю на твою відповідь. Мій син досі (still) у школі.

Мова також може йти про певний момент у минулому: Вчора о 22.00 я досі (still) був на роботі. Минулого тижня я був ще (still) хворий і тому перебував удома.

Якщо у нас негативна пропозиція, то це може означати щось, що досі не настало (хоча мало б). Наприклад: Ми досі (still) нічого не вирішили. Він досі не підготував звіт.

Приклад:

I'm still waiting for your reply.
Я Усе щечекаю твоєї відповіді.

We’re still not sure what to do.
Ми Усе щене впевнені у тому, що слід робити.

So far

Вимова та переклад:

So far / [сеу фа'] - аж до поточного моменту, поки що

Значення слова:
Щось, що сталося або триває аж до поточного моменту (що буде далі - невідомо)

Вживання:
Ми використовуємо so far, коли йдеться про якусь ситуацію, яка продовжується аж до моменту промови, однак у майбутньому все може змінитися.

Наприклад: Поки що (so far) все йде добре. Поки що (so far) я зробив тільки частину роботи. Поки що (so far) не дав нам відповіді.

Приклад:

So far the weather has been good.
Аж до поточного моментуПогода була хороша.

Всі наші досліди до м'якого ним булинеуспішними so far.
Всі наші спроби знайти його не мали успіху Бувай що.

В чому різниця?

Yet- Перекладається як «вже» (в питаннях), «ще» (в запереченнях). Наприклад: Ми не обговорювали це питання ще (yet).

Already- Перекладається як «вже» (у твердженнях). Наприклад: Я вже (already) замовив піцу.

У питаннях висловлює подив чи видає наше внутрішнє переконання у тому, що щось таки сталося. Наприклад: Невже ти йдеш уже (already)?

Still- використовуємо, коли говоримо - щось все ще продовжується (і це головне). Наприклад: Я все ще чекаю свою піцу.

Sofar- використовуємо, коли щось триває до поточного моменту, але ситуація може змінитися у майбутньому. Наприклад: Поки що (so far) день був продуктивним.

Зверніть увагу:це слово дуже схоже на yet! У негативних пропозиціях вони взаємозамінні:

yet.
Поліція щене знайшла вкрадену машину.

The police haven’t found the stolen car so far.
Поліція Бувай щоне знайшла вкрадену машину.

У позитивних твердженнях yetпросто не може використовуватися, тому там можливо тільки so far:

The police have caught 4 members of the gang so far.
Поки що поліція зловила чотирьох членів банди.

! The police has caught 4 members of the gang yet.

Іноді so farможна переплутати зі still. Тут важливо, що, використовуючи still, ми, перш за все, хочемо передати, що дія досі триває і кінця не видно:

I still feel bad about what happened.
Я Усе щехвилююся про те, що сталося.

You still haven’t answered my question!
Ти до сих пірне відповів на моє запитання!

Для so farважливішим є відтінок «поки що стан речей такий, але в майбутньому все може змінитися».

So far I feel really bad about what happened but I'm sure I'll calm down in a couple of days.
Поки що я дуже переживаю, що сталося, але я впевнений, що заспокоюся через пару днів.

So far he hasn’t answered any questions, але tabloid journalists are very persistent.
Поки що він не відповів на жодне запитання, але журналісти жовтої преси дуже наполегливі.

Завдання на закріплення

Вставте потрібні слова у наступні речення. Свої відповіді залишайте у коментарях під статтею.

1. Я ___ чекаю тебе на станції! Ти де?!
2. У нас не було жодних проблем ___. Хоча, ми завершили тільки найлегшу частину проекту.
3. Ти ухвалив рішення ___?
4. Як і годину тому, Джон ___ стоїть у пробці.
5. Ні, дякую, я ___ поїв.
6. ___ ми непогано проводимо час в Іспанії, але в нас закінчуються гроші.
7. Як?! Він тут?!
8. Я не отримав вашого листа ___.

Англійська мова іноді здається такою складною для вивчення, адже багато слів повинні займати певне місце в реченні (наприклад, на початку речення, перед присудком, або навіть наприкінці), не те що в російській мові, де в залежності від інтонації ми можемо змінювати порядок слів у реченні.

Одним із таких слів, що вимагають дотримання певних правил при вживанні, є прислівник "yet". Найчастіше воно використовується для уточнення дії, що очікувалося. Воно ніколи не застосовується в реченнях, що стосуються минулого часу, і перекладається як «ще, вже».

Найчастіше «yet» використовується наприкінці пропозиції у питаннях:

Are we here yet? – Ми вжетут/ Ми вже приїхали?

Типова фраза використовується школярами під час поїздок.

Hasn’t Tom sent a letter to you yet ? - Хіба Том щене надіслав тобі листа?

Yet також застосовується в негативних реченнях для опису дій, які ще не відбулися.

I haven’t done my homework yet, the movie is so thrilling!- Я щене зробив домашнє завдання, фільм такий захоплюючий!

У деяких випадках цілком обґрунтовано вживання yet у ствердних реченнях зі значенням «досі, поки що».

We have yet to look for a new employee.– Ми Усещешукаємо нового співробітника.

We are yet in Los Angeles, so call me later.– Ми Бувай щов Лос-Анджелесі, тому зателефонуйте мені пізніше.

Зверніть увагу, що такий варіант вживання властивий для офіційної мови і навряд чи зустрінеться у повсякденній розмові між друзями чи однолітками.

Найнезвичайнішим способом вживання «yet» є його використання на початку речення. У цьому випадку воно виступає вже не говіркою, а союзом – «але, проте».

Yet He is able to come to the party tonight. I don’t think he is so busy. –Алевін може прийти сьогодні ввечері на вечірку. Я не думаю, що він настільки зайнятий.

З таким самим значенням можна зустріти «yet» і в середині речення:

The dress is good, yet it could be better made.- Сукня хороша, алевоно могло бути пошито краще.

Як ви могли помітити, «yet» може виконувати різноманітні функції, які дозволять зробити ваше мовлення більш природним та зрозумілим для справжнього носія англійської мови.

А в яких значеннях ви найчастіше вживаєте "yet"?

Часи англійського дієслова – основа граматики цієї мови. Багато хто стикається з такою проблемою: начебто визубрили правила, вживання та освіти, а на практиці все одно важко визначити, який час потрібно поставити. Ключ до успіху – спеціальні слова-маркери, які підказують нам якийсь цей час. Маркери часув англійській - це слова, які вказують на регулярність події або позначають проміжок часу. З кожним маркером використовується лише один конкретний час.

Прості часи - Simple (Indefinite) tenses

Таблиця 1. Маркери часу англійською мовою. Простий час

Дія взагалі: те, що відбувається завжди / регулярно / зазвичай

PRESENT
Теперішній час
PAST
Минулий час
FUTURE
Майбутній час

every day/ week/ month
щодня/тиждень/місяць

yesterday
вчора

tomorrow
завтра

usually
зазвичай

day before yesterday
позавчора

day after tomorrow
післязавтра

sometimes
іноді

last month*
минулого місяця

next month*
в наступному місяці

often
часто

два дні тому
2 дні тому

in two days
через 2 дні

seldom/ rarely
рідко

the other day**
днями

one of these days**
днями

від часу до часу
час від часу

* Хоча російською ми говоримо «Минулого місяця», «Наступного тижня», в англійській мові перед словами next і last прийменники ставити не можна.

** Зверніть увагу, що «нещодавно» для минулого і майбутнього часу перекладається по-різному. У жодному разі не можна їх міняти місцями та вживати одне замість іншого.

Продовжені часи
Continuous (Progressive) tenses

Present Continuous (Progressive) tense
дію у розвитку, незакінчене, що у момент промови.

Past Continuous (Progressive) tense
тривала дія, що почалося до певного моменту в минулому і все ще відбувається на той момент. Момент може бути вказаний позначеннями часу.

Future Continuous (Progressive) tense
тривала дія, яка відбуватиметься у якийсь момент чи період часу у майбутньому. Момент вчинення дії може бути вказаний позначення часу.

Таблиця 2. Маркери часу англійською мовою. Продовжений час

* Відомо, що продовжені часи минулого і майбутнього часу можуть також позначати одночасні події. При цьому необов'язково, щоб вони були тривалими, достатньо й одного. Тому в Past Continuous і Future Continuous часто можна побачити спілки when (коли) та while (у той час, як).

  • When my mother was talking on the phone, I switched the TV on.
  • While/ When my mother був говорячи на телефоні, I був having dinner.

Завершені часи - Perfect tenses

Запам'ятайте ці визначення завершеного часу:

Present Perfect tense
дія, що вже відбулася; говорить звертає увагу до результат, що з дії моменту промови.

Past Perfect tense
дія або стан, що завершився до певного моменту в минулому.

Future Perfect tense
дія, яка буде завершена до певного моменту у майбутньому.

Таблиця 3. Маркери часу англійською мовою. Завершений час

* У Present Perfect для позначення «за якийсь проміжок часу» використовуються цілих 6 рівнозначних виразів: over the last/ past 2 weeks, in the last/ past 2 weeks, during the last/ past 2 weeks.

** Always може використовуватись також з простими часами, але з різницею у значенні. Візьмемо, наприклад, Present Simple.

  • Всі book tickets in advance.
  • Ми маємо всі booked tickets in advance.

*** Якщо говорити простіше, то yet - це питання та негативна форма від already.

  • The twins має already arrived.
  • The twins haven’t arrived yet.
  • Чи має twins arrived yet?
Зверніть увагу, що already ставиться безпосередньо поруч із дієсловом, а yet-тільки в кінці речення.

Хоча можна часто зустріти також і в питаннях:

  • Чи має вони згодні на те, щоб спасти?

Продовжені завершені часи
Perfect Continuous tenses

Згадуємо визначення, після чого вивчимо маркери цього часу:

Present Perfect Continuous tense
дія або стан, що почалося до теперішнього моменту, що тривало протягом деякого періоду часу і триває в момент промови або закінчилося безпосередньо перед моментом промови.

Past Perfect Continuous tense
виражає тривалу дію або стан, яке почалося раніше іншої дії або стану, що зазвичай виражається формою Past Simple, і при настанні цієї дії або стану все ще деякий час тривало або було перервано.

Future Perfect Continuous tense
дія або стан, що почнеться до певного моменту в майбутньому і продовжуватиметься аж до цього моменту (або триває в цей момент), із зазначенням усього періоду дії чи стану.

Таблиця 4. Маркери часу англійською мовою. Продовжений завершений час

* Зверніть увагу, що all day longв даний час вимагає Present Perfect Continuous, а не просто Present Continuous, незважаючи на те, що дія відбувається зараз.

Хотілося б дізнатися, яка з цих пропозицій є правильною:

  • I thought they would still be alive.
  • Я думав, що вони все щебули живі.
  • I thought they would be alive still.
  • Я думав, що вони були живі все ще.
  • I thought they would be still alive.
  • Я думав, що вони були все щеживі.

Примітка перекладача: питання, по суті, зводиться до того, як правильно визначити місце прислівника still (ще, все ще, досі) в реченні.

Marcel Caldeira, Brazil

  • Відповідь

Marcel тільки для того, щоб поставити це питання.

Дякую, що надіслали питання, Марсель.

У дійсності всі заходи, які ви збираєтеся виконати, але найбільш загальний один в англійській мові є першим одним, 'Я думаю, що вони повинні бути все ще'. З adverbs як 'still', the most natural positioning is між auxiliary/modal and base verb. 'Still' is used to say that something in the present, немає past, has surprisingly не finished. Докладно про ці examples:

Насправді всі ваші пропозиції правильні, але найбільш поширеним варіантом в англійській мові є перше, "I thought they would still be alive – Я думав, що вони все щеживі". Найприродніше розташування таких прислівників, як still (ще, все ще, досі) – між допоміжним/модальним та основним дієсловами. StillВикористовується, коли треба сказати, як щось у теперішньому, а не в минулому часі, на подив, ще не завершилося. Послухайте ці приклади:

  • She's still sleeping.
  • Вона все ще спить.
  • You’re not still working are you?
  • Адже ти все ще не працюєш, чи не так?
  • Вони still arguing про phone bill.
  • Вони й досі сперечаються про рахунки за телефон.

Right, back to your sentences. Єдине тому, що перша і перша завіса означає саму, вона є difference в emphasis, їх stress different things. What I mean is this:

Повернемося до ваших пропозицій. Хоча перше і друге речення і означають те саме, є відмінності в інтонації, оскільки робиться наголос на різні слова. Ось що я маю на увазі:

  • - here 'alive' is emphasised as the most important aspect.
  • I thought they would still be alive- тут "alive" виділено, як найважливіше.
  • - in this example 'still' is stressed as the most important aspect.
  • I thought they would be alive still- у цьому прикладі "still" виділено, як найважливіша частина.

Ваша тридцять років, "Я думаю, що вони повинні бути нескінченно", є найбільш незвичайним і неприродним способом expressing the sentence. Just choose між ними погоджується на emphasis, що ви "d like to express.

Ваша третя пропозиція, " I thought they would be still aliveВоно зовсім не схоже на сучасну англійську, так що можу порадити вам обмежитися структурою, представленою в перших двох реченнях. Просто виберіть між ними залежно від того, яке слово має бути виділено за змістом.

Прислівники already, yet, justчасто використовується з часом. У їх вживанні можна заплутатися, тому що їх значення схожі. У цій статті ми розглянемо різницю між already, yet і just, і навіть особливості їх вживання.

Already – це ВЖЕ сталося

Прислівник already(вже) використовується, коли йдеться про щось, що вже сталося. Alreadyвикористовують у ствердних та запитальних реченнях.

У затвердженні alreadyозначає «вже» (про дія, що відбулася), знаходиться між дієсловом і .

I have already read this novel. – Я вже читав цей роман.

She has already found the way. - Вона вже знайшла дорогу.

I have already spent my гроші. – Я вже витратив свої гроші.

He has already ordered the same meal. - Він уже замовив таку ж страву.

Alreadyможна поставити на кінець пропозиції, щоб підкреслити, що факт уже відбувся. В цьому випадку alreadyможна перекласти як «вже», а й як «нарешті».

You have come already! - Ти вже прийшов!

Вони мають fixed the door already! - Вони вже відчинили двері!

She has found the way already. - Вона нарешті знайшла дорогу.

I have read this novel already. - Я дочитав нарешті цей роман.

У запитальній пропозиції alreadyдодає відтінок подиву: ми дивуємося тому, що дія вже вчинена (Як? Вже?!) Alreadyстоїть між to haveі дієприкметником або наприкінці пропозиції, якщо потрібно наголосити на подив.

Have you already spent your money? - Ти що, вже витратив свої гроші?

Have you read this novel already? - Ти що, прочитав цей роман? ВЖЕ?!

Yet – це ЩЕ не відбулося, але станеться

Використовуючи yet, ми маємо на увазі, що дія ще не трапилася, але вона очікується, тобто yet = "ще (щось не трапилося)". Yetвикористовується в запереченнях та питаннях, знаходиться наприкінці пропозиції.

I haven’t read this novel yet. – Я ще не прочитав цей роман.

I haven’t sold my bike yet. - Я ще не продав свій велосипед.

Задаючи питання з yet, ми уточнюємо: очікувана дія вже відбулася чи ні? У питаннях yetзазвичай перекладається як "вже" або "ще не"

Dorothy, have you played with Toto yet? - Дороті, ти вже грала з Тото? (Ти ще не грала з Тото?)

Have you seen the new teacher yet? - Ти ще не бачив нового вчителя? (Ти вже бачив нового вчителя?)

Негативне питання з yetвисловлює ще більше очікування, коли станеться певна дія. Тут може бути відтінок закиду чи навіть загрози.

Dorothy, haven’t you played with Toto yet? - Дороті, ти що, ще не пограла з Тото? (Коли ти вже з ним пограєш!)

Hasn’t he done his homework yet? - Він що, досі не зробив домашньої роботи?

Примітка:фразу "Not yet" часто використовують як коротку відповідь на питання про те, чи зроблено щось:

- Have you talked to your boss? – Ти вже поговорив із своїм начальником?

Not yet. - Ще немає.

Різниця між питаннями з already та yet

Зверніть увагу, що у запитаннях yetперекладається як "вже", але це не те ж "вже", що в питаннях з already.

  • Задаючи питання з already, ми висловлюємо подив: як? невже це вже сталося?

Have you already made a hundred paper airplanes? - Ти що, ВЖЕ зробив сто паперових літачок?!

Have you already eaten the pie? - Ти що, ВЖЕ з'їв пиріг?!

  • Задаючи питання з yet, ми просто хочемо уточнити, виконано дію чи ні.

Have you made a hundred paper airplanes yet? - Ти вже зробив сто паперових літачків?

Have you eaten the pie yet? - Ти вже з'їв пиріг?

Just – це ТІЛЬКИ ЩО сталося

Крім прислівників alreadyі yet, з часом Present Perfect часто використовується just – “тільки що”. При цьому justможе бути лише між to have і причастям минулого часу.

Sorry, I have just sold my car. – Вибачте, я щойно продав свою машину.

I have just decided to hire a new assistant. - Я щойно вирішив найняти нового помічника.

Our train has just arrived. – Наш поїзд щойно прибув.

Just- Це багатозначне слово. Ось інші його значення.

Схожі статті