Пошук китайських ієрогліфів за ключами словник. Риси, графеми та ключі китайських ієрогліфів

Нещодавно я ділилася своїм особистим досвідом з вивчення ієрогліфів. За 2 роки я вивчила кандзі з п'ятого до першого рівня. Ще близько 1,5 років у мене пішло на відточування майстерності, і запам'ятовування читань у різних типах слів, проте сьогодні я покажу один із трюків, який досить швидко допоможе Вам запам'ятати ієрогліфи, хоч би яким способом ви їх не запам'ятовували (хоча найкраще, звичайно , цей метод діятиме при мнемоніческо-асоціативному запам'ятовуванні канджі). Як завжди вибачаюсь, що частенько заважаю неполіванівську транслітерацію, з Полівановською щодо канджі – таки складне це слово. Начебто років п'ять говорю "канджі", але при перенесенні слова воно відтворюється як "кандзі". Втім, досить ліричних відступів.

Отже, трюк називається "ключ кандзі". Насправді його знають багато студентів, особливо ті, які навчаються на середньому чи середньо-просунутих рівнях японської мови. Але, як би там не було, систематизувати ці ключі мало кому доводилося. Але я провела цю роботу та викладаю її у своєму блозі.

Для тих, хто не знайомий з трюком використання ключів для швидкого запам'ятовування кандзі, пишу, в чому цей самий трюк полягає: запам'ятовуйте, як "пишеться" ключ у кандзі, далі, по ньому намагайтеся видати контекст = що означає ієрогліф, далі дивіться значення ієрогліфа і таким чином асоціативно, по ключу у вас залишається як мінімум значення кандзі. Для покращення запам'ятовування подивіться на читання ієрогліфів, пригадайте хоча б одне знайоме слово, і нехай ключ+ієрогліф, до складу якого цей ключ входить, асоціюватимуться у вас із цим словом.

А тепер список ключів.

Ключ 물

Ось деякі з кандзі, до складу яких входить цей ключ.
水(вода) 永(довгий) 池(ставок) 決(визначати) 沢(болото) 沈(тонути) 沖(відкрите море) 泳(плавання) ) 洋(океан) 海(море) 洗(мити) 浅(дрібний) 酒(саке) 涙(сльоза) 욕(обливатися, приймати ванну чи душ)

Отже, тепер про практичне застосування даного способу, на основі ключа "вода":
Крок 1. Складіть список ієрогліфів, які ви знайшли в Ярксі за цим ключем (до речі, "розкласти ієрогліф" на складові можна, клацнувши правою кнопкою миші на сам ієрогліф у головному вікні). Запишіть їх основні переклади
Крок 2. Постарайтеся запам'ятати переклади та значення всіх ієрогліфів, тим більше, що всі вони асоціюються з ключем (у нашому випадку асоціююсь з водою майже всі ієрогліфи, крім слів “довгий”, “визначати”, “закон”)
Крок 3-й. Придумайте асоціацію до слів, які ніяк не асоціюються у вас із ключем, постарайтеся їх запам'ятати як винятки
Крок 4-й. Випишіть на картки тільки ієрогліфи (зі зворотного боку картки напишіть читання+значення, або поставте її номер, і зробіть окремий список у зошитах за значеннями, за читаннями, а на картку тільки внесіть ієрогліф та номер у списку). Подивіться скільки: 1) значень 2) читань зі списку ви запам'ятали?
Крок 5-й. Створюйте списки з різних ключів. Наприклад, за один "присід" у вас може в голові осісти з 17 слів по воді 5, з 30 слів з полем 6, а з 40 слів з людиною 10. Разом ви можете запам'ятати за раз 5+6+10 кандзі. Не напружуючись. Стратегія в тому, щоб просто не напружуючись запам'ятати ієрогліф з першого перегляду. Дуже добре буде, якщо ви на цьому етапі пригадаєте знайомі слова з ієрогліфом (наприклад, ви могли бачити洗(мити) в 洗탁 – у слові “прання”, яке проходять, напевно, багатьох курсах і додають у багатьох підручниках для початківців). Трюк із асоціацією за словом бажаний, але не обов'язковий. Найприємніше – “запам'ятовувати кандзі пучками”. Але ще раз повторюся, не треба по 100 разів переглядати кандзі, писати його, прочитувати, візуалізувати і таке інше. Сенс у тому, щоб створювати списки з кількох сотень кандзі та запам'ятати хоча б 1/5-1/10 частину з них з першого разу. Далі ви можете відкласти всі ті кандзі, які запам'яталися з першого разу, а потім повернутися до них, коли мине час. З тими ж, хто залишився, розберетеся пізніше – наступного дня, за кілька днів чи наприкінці тижня. Пам'ятайте – найголовніше у цьому способі не напружуватись і не витрачати надто багато часу (складання карток чи списків – повинно також не займати надто багато часу).

Наведу та інші ключі:

Людина 人

人(людина) 仏(Будда) 仁(людолюбство) 仕(служити комусь) 付(прикріплювати, приєднувати) 代(ера) 以(з причини, з огляду) даоський літаючий маг) 休(відпочинок) 任(виручати) 件(випадок, інциндент) 伝(передавати) 伊(І – ієрогліф, що часто використовується в іменах, прізвищах та назвах) 仮 (тимчасовий, хибний, “на пробу”) 仲( стосунки з кимось) 앙(дивитися, залежати, сподіватися на когось) 伎(майстерність) 体(тіло)

Тут уже навіть більше асоціацій із людиною, людством та якимись якостями… Ні? тоді згадайте, де ви могли бачити ці ієрогліфи? У яких словах? які у вас будуть асоціації?

Наприклад вір може не відразу здатися "людиноподібною" кандзі. Але взяти лопатку – приймальню, ресепшен, – слово, яке ми чимось мало не з першого курсу (особливо, займаючись з Minna no Nihongo) і ми асоціюємо його з дівчиною (чи юнаком?) у холі, найчастіше миловидною, яка приймає документи.

Або ще приклад асоціативного запам'ятовування для менш очевидного кандзі以 – якщо, покапавшись у словнику, ви знайдете 以心電心 − то ви запам'ятаєте просте слово з першого рівня “телепатія”. І таким чином зв'яжіть ієрогліф以 з людиною

Ключ ш – рука

手(рука) 支払(платити, оплачувати) 打(бити, вдаряти) 処理(використовувати) 技(майстерність) 投(кидати) 折(вибирати, відбирати) 抜(витягувати, витягувати) 抗(опиратися) 抄(робити нори або папір) ґрунтуватися на чомусь) 拙(невмілий, поганий) 持(тримати в руках, мати, володіти) робіт (ловити рибу або птахів)

Тут асоціацій із ключиком навіть більше, ніж у попередніх ієрогліфів.

Ключ дерево 木


木(дерево) 책(джерело, основа, коріння) 末(кінець, закінчення) 札(паперові гроші, а папір робиться з дерева) , прибути) 束(зв'язування, наприклад, хмизу, або дров) 村(село) 材(лісоматеріал) 杉(японський кедр) 枚 松(сосна) 板(дошка) 컵(чашечка для саке) 枝(гілка) 석(аналізувати, наприклад, вважати у дерева річні кільця) 査(пахнути)

Тут, можуть бути слова, що неявно-асоціюються. Але іноді винятки з правил можуть запам'ятовуватися краще. У будь-якому випадку на етапі 3м вам доведеться видати асоціацію.

Ключ Розмови 言

言(говорити) 計(міряти) 訂(виправлення, правка) 記(запис, літопис) 討(зарубати) 탁(відмовлятися) (судитися) 評(судження, відгук) 詞(слово) 証(доказ) 診断(оглянути пацієнта) 訴(скаржитися) 詠(складати вірші) вести) 試 (випробовувати, перевіряти)

Ключ нитки 糸

糸(нитка) 約(обіцянка, при якому зв'язуються пальці) 급(розряд, ранг) 紅(червоний пігмент, для фарбування тканин) 紀(період, ера) 糾(розпитувати, розпізнавати) 紙(папір) 納(вносити, сплачувати) 分(змішатися з чимось) 素 (елемент, хімічний наприклад, а елементи пов'язані таблицею)


Ключ серця

心(серце) 必(необхідний) 忙(зайнятої) 快(приємний, прекрасний) 念(думка, свідомість, почуття) думати) 急(поспішати) 怒 (сердитися, гніватися)

Ключ рота 口

口(рот) 右(правий) 古(старий) 台(підставка) 号(номер журналу, взагалі порядковий номер) 司(керувати, правити) 叱(лаяти, лаяти) однаковий) 합(підходити для чогось) (кожний) 흡(вдихати, втягувати, курити)

Ключ землі 土

土(земля) 地(земля, участок, район) 在(знаходиться, перебувати) 坂(горб) 声(голос) 均(рівняти, робити рівним) 志(мета, наміри) 坊(духовна особа в буддизмі) 壱(один, у документах, особливо земельних) 吉(удача, щастя) 幸(щастя, удача)

Ключ даху будинку 宀

安(дешевий) 宅(будинок, квартира) 守(захищати) 宇(космос, космічний простір) 完(завершення, закінчення) 実(плід) , релігійна школа) 官(держслужба) 空(небо, повітря) 宝(скарб)


Ключ дня чи сонця

日(сонце) 旦(ранок і вечір, закінчення року) 早(швидкий) 明(світло, ясний) 昔(давно) 昇(підніматися. підбиратися) 易(легкий, простий) вчора) 春(весна) 映(відбивати, падати) 별(зірка)


У цьому постингу я навела 10 основних ключів і 11-17 прикладів слів. Разом близько 200 значень. Намагайтеся його прочитати, скопіюйте або випишіть ієрогліфи, і, не підглядаючи, постарайтеся згадати хоча б значення кожного кандзі. Якщо ви згадали 15-20% або вище, спосіб ідеально вам підходить і ви можете застосувати повний алгоритм описаний вище. Сподіваюся, він вам підійде, тому що цей спосіб - один з найкращих "завчити" за раз багато ієрогліфів, хоча б читання, хоча б значення, але обов'язково за один раз, коли ви вчитеся, наприклад, на другому або першому рівнях японського мови. Успіхів!

Це повідомлення є моїм власним досвідом і моїм баченням одного з способів вивчення кандзі, який нам пояснювали в центрі. При копіюванні цього матеріалу, посилання першоджерело, тобто. на мій постінг обов'язкова!

Якщо зміст здався Вам справді корисним – будь ласка, поставте лайк та поділіться ним у соціальних мережах!


Зараз існує безліч електронних онлайн-словників. Деякі з них я привела на сторінці з корисними посиланнями. Електронні словники зручні, багато можна завантажити в телефон або планшет. Однак як знайти ієрогліф, якщо не знаєш його читання, а отже, не можеш ввести його з клавіатури. А якщо ієрогліф на зображенні і немає можливості його скопіювати? Одна з альтернатив – паперовий словник.

У цій статті я хочу розповісти про те, які словники не варто купувати, за якими ознаками сортуються ієрогліфи у словниках та як навчитися їх легко знаходити.

Коли я тільки-но почала вивчати китайську, я замовила в інтернет-магазині 2 словники, які здалися мені цілком пристойними. Однак коли я їх отримала і спробувала знайти щось потрібне мені, то зазнала досконалого фіаско. Ось чому. Перший «Сучасний китайсько-російський словник» сортував ієрогліфи з їхнього читання — піньїну. Але я не знала, як читаються ієрогліфи, які хотіла знайти, а не знаючи їх читання, ритися там було марно. Другий «Новий російсько-китайський словник» давав переклад з російської, не даючи транскрипції ієрогліфів — тобто, знову ж таки, не знаючи читання піньінь, цей словник абсолютно марний. Обидва словники припадають пилом на полиці. Тому якщо ви збираєтеся придбати словник, обов'язково зверніть увагу на наявність різних типів сортувань, про які я пишу нижче.

Пізніше я придбала «Великий китайсько-російський словник». Той самий БКРС, на який посилаються практично всі перекладачі з китайської. У цьому словнику ідеальне сортування і там можна знайти будь-який ієрогліф, маючи перед собою картинку цього ієрогліфа, його написання чи читання. Тому методи пошуку ієрогліфів я опишу, спираючись на метод пошуку в БКРС.

Отже, якими способами можна шукати ієрогліфи:

1. За індексом піньіньде зазначений кожен склад і кожен тон, яким читається цей склад. Якщо ви знаєте читання ієрогліфа, то потрібно просто дотримуватися цього індексу. Піньінь відсортовано за абеткою. Поруч із читанням знаходиться сторінка, з якої починаються ієрогліфи, які так читаються. Тобто якщо ви знаєте, що ієрогліф читається як gēng, то ми шукатимемо його починаючи зі сторінки 718.

Якщо читання ієрогліфа вам не відомо, то відразу переходимо до наступного виду пошуку.

2. Другий вид пошуку - це пошук за ключами. Шукати ієрогліф по ключах трохи складніше, тож я поясню на картинках. Наприклад, нам потрібно знайти ієрогліф 盖. Ми не знаємо, як він читається. Очевидно, що ключ ієрогліфа - 羊 (якщо це не очевидно, то йдемо і вчимо ключі). Усього чорт у цьому ключі - 6. Переходимо до другого індексу пошуку.

Другий індексявляє собою список ієрогліфічних ключів. У БКРС цих ключів і відсортовані вони за кількістю рис. Ми вже знаємо наш ключ 羊 і знаємо що має 6 чорт. Шукаємо його в розділі "ключи, що складаються з 6 чорт". Знаходимо його під номером 149. Дізнаємося потрібну сторінку та переходимо до третьому індексу- Індексу всіх ієрогліфів словника - там ми будемо шукати вже безпосередньо сам потрібний нам ієрогліф. Як шукати - за кількістю доданих рис (про це нижче)

Шукаємо сторінку 80, потім шукаємо на цій сторінці наш ключ.

У цьому розділі є всі ієрогліфи, які мають у своєму складі ключ 羊. Щоб знайти наш, вважаємо, скільки рис треба додати до ключа 羊, щоб отримати шуканий ієрогліф 盖. Треба до 羊 додати знизу 皿, а це 5 чорт, тому йдемо в підрозділ «5 додаткових рис» і знаходимо наш ієрогліф 盖 і бачимо, що він знаходиться на 674 сторінці.

Нарешті йдемо на сторінку і ось він, рідний.

У БКРС є ще четвертий індекс— це індекс ієрогліфів, які не підпадають під індекс ієрогліфічних ключів. Це просто окремий перелік. Краще цей список хоча б переглянути, бо іноді шукаєш, риєшся, знайти не можеш, а він там… у четвертому індексі.

Виглядає все не так вже й просто, але насправді це лише справа звички. Варто трохи потренуватися, вивчити всі ієрогліфічні ключі, навчитися рахувати скільки ієрогліфів чорт і все піде як по маслу.

Всім привіт.

Пропоную вам короткий огляд програми, призначеної для пошуку ієрогліфів та побудови словників за графічною системою.

Основні функції програми:

  1. Пошук ієрогліфів.
  2. Виведення файлів перекладу.
  3. Створення власних словників.

Програмою за замовчуванням завантажується словник (пошукова частина), побудований за графічною системою традиційно прийнятої у російському китаєзнавстві. Центральним елементом цієї системи є правий нижній кут і (або) низхідна риса, що виділяється.

Концепція словника (пошуковий аспект)

Усі ієрогліфи поділені на сім груп, очолюють сім базових характеристик (елементів), якими і ведеться пошук. У кожній групі є свої підгрупи, організовані за певною ознакою (чи без такої). Верхні чотири ряди реалізують пошукову логіку (формують пошуковий ланцюжок), нижні чотири ряди призначені для виведення ієрогліфів.

Такий поділ умовний. Ніхто Вам не заважає додати або видалити групу (підгрупу), змінити порядок виведення або їх склад. У мене, наприклад, Косий та Горбатий гаки це дві підгрупи, які входять до складу групи Крюки, очолює яку базова риса – Горизонтальний гак, а в БКРС (під редакцією Б.Г. Мудрова) вони відносяться до Відкидної вправо. Квадрат у мене очолює окрему групу, тоді як у БКРС він належить до Горизонтальної основної межі. Можна також не прив'язуватися до правого нижнього кута і взагалі багато чого ще можна. Для цього і призначено ще одну функцію програми – створення (редагування) словників.

Створення (редагування) словника (пошуковий аспект)

Файл словника (він - файл виведення) завантажується в процесі запуску програми. Це звичайний текстовий файл лише з розширенням.hl, який можна редагувати, не виходячи з програми. Структурно файл складається з групи рядків, які бувають двох видів: рядок символів та рядок чисел (пара), які чергують один одного (рядок символів, рядок чисел, рядок символів, рядок чисел тощо). Одному символу відповідає один числовий параметр. Якщо цей параметр дорівнює нулю, це останній символ у пошуковому ланцюжку і програма виведе відповідну групу ієрогліфів. Якщо параметр не дорівнює нулю, це вказівник на рядок символів, який потрібно вивести при виділенні риси (елемента) в процесі пошуку.

Алгоритм створення (редагування)

  1. Перейшли з режиму пошуку до режиму редагування.
  2. Натисніть кнопку Редагування файлу виведення на панелі інструментів.
  3. Додали (видалили) символ.
  4. Додали (видалили) параметр символу.
  5. Зберегли.
  6. Перейшли з режиму редагування до пошуку.
  7. Оновили словник (за аналогією з оновленням сторінки у браузері).
  8. Дивимося, що вийшло.

Ще однією функцією програми є виведення файлів перекладу.

Знайшли ієрогліф, клікнули по ньому, якщо програма знайшла відповідний файл, вона його виведе, якщо ні – запропонує його створити. Як завжди, у цій програмі це звичайний текстовий файл, ім'ям якого є сам ієрогліф. Пишіть у цьому файлі, що хочете. Є один ключовий момент: точка в цьому файлі інтерпретуватиметься програмою як маячок (в режимі перегляду файлу). Це означає, що якщо нижче цієї точки буде перебувати комбінація ієрогліфів (словосполучення або речення), то ця комбінація виділятиметься, починаючи з першого ієрогліфа і до першого символу не ієрогліфа в момент, коли над цією комбінацією буде курсор миші. Клік по виділеному фрагменту викликає файл перекладу для цієї комбінації ієрогліфів, якщо файл перекладу не знайдено, буде запропоновано його створити.

Файл перекладу як зразок є для ієрогліфа 1 .

Якщо коротко, то поки що все (у програмі є докладна довідка російською мовою, формат WinHelp).

Програма доступна для завантаження з сайту www.hanline.ru у розділі Програма. Також на сайті представлена ​​online-версія словника, реалізованого за тим же принципом, що й у програмі.

Основна мета проекту на сьогоднішній день переконатися (або навпаки) у його доцільності: чи може цей підхід бути альтернативою латинській транскрипції (складовій абетці) та ключовій системі.

Дякую Олександру Мальцеву.
З повагою, Ілля

Це, мабуть, найзручніший і найшвидший спосіб, але досить складний. Практично у всіх ієрогліфічних словниках, крім найстаріших, є таблиця пошуку ієрогліфів за ключами. Ця таблиця стандартна, в ній завжди дано всі 232 ключі, згруповані за кількістю рис у них, і номер сторінки, на якій наводяться всі ієрогліфи, які шукаються за цим ключем.

Визначивши, який ключ у шуканому ієрогліфі є основним, потрібно знайти цей ключ у таблиці. Ієрогліф потрібно шукати у розділі, присвяченому цьому ключу на сторінці, номер якої вказано у таблиці. У цьому розділі ієрогліфів, як правило, не дуже багато, і розташовані вони за кількістю рис, від меншого до більшого.

Найважче, особливо для початківця – це правильно визначити, який ключ для даного ієрогліфа є головним. Якщо ієрогліф містить лише один ключ, то за цим ключем його, природно, і треба шукати.

Однак більшість ієрогліфів складається з декількох ключів, і це дуже ускладнює завдання, оскільки необхідно правильно визначити, який з них головний, щоб не піти хибним шляхом. Для цього необхідно знати наступне:

Наприклад, і .

Іноді ієрогліф не вдається знайти ні за першим, ні за останнім ключем. У цьому випадку треба спробувати знайти його за рештою ключів, з яких цей ієрогліф складається. При цьому важливо пам'ятати, що іноді два елементи, які, на перший погляд, здаються різними ключами, насправді становлять один ключ.

Наприклад, і .

Недоліки.

3.8. Пошук ієрогліфа за кількістю чорт

Цей спосіб найлегший. Порахувавши кількість характеристик в ієрогліфі, його можна знайти в таблиці, де ієрогліфи розташовані в залежності від числа характеристик. Спочатку шукаються всі ієрогліфи, що складаються з однієї межі, потім - з двох, з трьох і т.д.

Недоліки

Навіщо потрібні ключі?

Для того, щоб знайти в словнику слово з європейських мов, достатньо озброїтися добрим словником і відшукати слово за початковими літерами. З японськими словами ми так зробити не можемо через систему ієрогліфіки. Найбільш поширеними словниками є словники, складені за ключовою системою. Що ж робити у такому разі? Як серед тисячі гачок знайти потрібну?

До обов'язкового мінімуму ієрогліфів, які необхідно знати для життя в Японії, входить 2136 кандзі. На перший погляд може здатися, що ієрогліфи - це хаотичний набір паличок і рис, порядок яких під силу запам'ятати тільки винятковому розуму. Насправді, все не так страшно. Кожен, навіть неймовірний ієрогліф, можна розкласти на кілька простих символів. Такими простими символами і будуть ключі, або по-японськи 部首bushyu. Тобто ключ – це графічний знак, який допомагає класифікувати та знайти ієрогліф у словнику.

Деякі ключі, які також називаються радикалами, можуть бути самостійними ієрогліфами, як, наприклад, ключі «людина» 人, «серце», потік або «рука». Іноді знання ключів допомагає запам'ятати значення кандзі. Наприклад, ієрогліф 휴, що означає «відпочинок», «відпочивати», складається з ключів «людина» та «дерево». Під час роботи у полі люди відпочивають (де?) під деревом. Або ще один приклад – ієрогліф «дешевий» ин складається з елементів «жінка» та «дах». Жінки під дахом це дешево. Але такий спосіб доречний далеко не завжди. Іноді доводиться запам'ятовувати абстрактні поняття.

Часто, не знаючи значення кандзі, можна здогадатися, з якої області може бути цей символ. Наприклад, ієрогліфи з радикалом «риба» 魚, швидше за все, означатимуть назви риб (鮭лосось, 鯨кит), з ключем «вода» 氵 - все, що пов'язане з водою:  泳 (плавати), 池 ( ставок). Але потрібно пам'ятати про одну особливість, що коли китайський ієрогліф присвоювався японському слову «просто так», безглуздо, також японці «винайшли» 70 своїх ієрогліфів, тому все-таки краще уточнювати значення кандзі в словнику.

Усього налічується 214 ключів, які розташовуються у ключовій таблиці. Кожному ключу присвоєно свій власний номер. Багато хто рекомендує запам'ятовувати номер радикалів для того, щоб швидко знайти потрібний ієрогліф. На нашу думку, немає необхідності сидіти і зубрити всі 214 ключів разом. Вони будуть запам'ятовуватися поступово під час читання текстів та пошуку слова у словнику. Через деякий час регулярного вивчення японської ви зможете з легкістю дізнаватися ключі в незнайомому кандзі і рахувати риси.

Ієрогліфи можуть мати як один, так і кілька ключів. У словнику радикали розташовані в порядку збільшення рис від однієї до сімнадцяти.

Ключі поділяються на сильні та слабкі. Якщо елемент завжди або майже завжди ключ, то це сильний ключ (наприклад "вогонь" 火), а слабкі ключі часто ключами не є (наприклад, "дюйм" 치).

Правила визначення ключа у ієрогліфі.

При пошуку ієрогліфа найважливіше – це визначити, який елемент є ключем. Для цього існують деякі рекомендації:

1) Спочатку треба переконатися, що ієрогліф сам не є ключем, перерахувавши риси. І якщо кандзі – це не ключ, то можна сміливо переходити до наступних пунктів.

2) Якщо складний ієрогліф складається з двох елементів, один з яких праворуч, а інший ліворуч, то, найімовірніше, ключем буде лівий елемент. Якщо ви не знайшли лівого елемента в таблиці ключів, ключ буде правий.

3) Якщо в ієрогліфі, що складається з двох елементів, один з них охоплює інший з декількох сторін, то ключем частіше є елемент, що охоплює.

4) Якщо у складному ієрогліфі, що складається з двох елементів, один з яких знаходиться вгорі, а інший унизу, то першим треба шукати верхній.

5) Після того, як ви знайшли ключ, ви можете приступати до пошуку ієрогліфа, за кількістю рис.

Але слід пам'ятати, що спочатку пошук ключів займатиме велику кількість часу, і правильне визначення ключа прийде з досвідом. В ідеалі необхідно знати всю ключову таблицю для швидкого та правильного знаходження ключа.

Як розташовуються ключі в ієрогліфах?

Залежно від положення ключі мають свої назви. Нижче ми наведемо приклади з різним положенням ключів

Nin-ben (людина)

亻. 仕、休、代、住、体、作、何、伝

Tsuti-ben (земля)

土. 地、場、塩、増

Onna - hen (жінка)

女. 妹、姉、姫、娘、婚、嫁

Gyōnin - ben (що йде людина)

彳. 役、彼、待、後、徒、得、復

Rissin-ben (серце)

忄. 情、快、怖、性

Te-hen (рука)

扌. 打、持、指、払

Ki-hen (дерево)

木. 村、材、松、林、校

Tsukuri

刀. 刊、判、別、利、副

Akubi (щілина)

欠. 次、歌、歓

Kanmuri

U-kanmuri (корона)

宀. 守、安、完、宇、宙、定、宝、実、室

Take-kanmuri (бамбук)

竹. 笑、第、筆、等、算

Kusa- kanmuri (трава)

艹. 花、若、英、茶、草

Ashi

Hitoashi (ноги людини)

儿. 元、兄、先、光、党

Kokoro (серце)

心. 思、急、息、悲、意、悪、感

Tare

Shikabane (прапор)

尸. 尼、尾、局、居、届、屋

Ma-dare (скелі з точкою)

广. 広、床、底、店、府、度、庫、庭

Nyō

Shin-shyō (дорога)

辵. 返、近、辺、通、連、週、道

En-nyō (широкий крок)

Kamae

Kuni-kamae (коробка)

囗. 困、団、囲、図、国、園

Mongamae (ворота)

門. 開、間、関、閉

Порядок зображення ієрогліфів.

Правила написання графічних елементів:

  • при накресленні ієрогліфа треба уявити, що ви пишите його у квадраті;
  • ієрогліф необхідно писати зверху донизу і зліва направо;
  • першими пишуться горизонтальні риси (завжди зліва направо)
  • вертикаль та похилі пишуться зверху вниз;
  • якщо в ієрогліфі є центральна, права та ліва частини, то писати першу треба центральну частину
  • охоплюючий елемент пишеться першим
  • вертикальні риси, що перетинають ієрогліф по центру, пишуться останніми
  • при підрахунку характеристик необхідно пам'ятати, що за одну межу приймається елемент, написаний разом від руки, а не друкована форма ієрогліфа. Наприклад, у ключі «поле» 田не 6 чорт, а 5, оскільки верхня та права стінки написані одним рухом.

Список ієрогліфічних ключів.

  1. 一(いち)
    2. 丨 (보우) жезл, прут
    3. 丶 (てん) крапка
    4. 丿 ​​(텐) АЛЕ-кана
    5. 乙 (おつ) рибний гачок
    6. 亅 (はねぼう) шип, колючка, вус
  1. 二(に) два
    8. 亠 (なべぶた) кришка
    9. 人 (人) людина
    10. 儿 (마늘) ноги людини
    11. 入(ある) входити
    12. 八 (하치가시라) вісім
    13. 冂 (まきがまえ) вітрина, прилавок
    14. 冖 (わかんむり) корона
    15. 冫 (にすい) краплі води
    16. 几 (つくえ) стіл
    17. 凵 (うけばこ) відкрита коробка
    18. 刀 (카타나) меч
    19. 힘 (치로부터) сила
    20. 勹 (つつみがまえ) загортати, обертати
    21. 匕 (さじのひ) ложка
    22. 匚 (はこがまえ) коробка з відкритою стінкою
    23. 匸 (가쿠시가마에) ховати
    24. 十 (주) хрест
    25. 卜 (ぼくのと) чарівна паличка
    26. 卩 (ふしづくり) друк
    27. 厂 (암다레) скеля
    28. 厶 (む) я
    29. (або) крім того, при цьому
  1. 口(くち) рот
    31. 囗 (쿠니가마에) коробка
    32. 土 (つち) земля, грунт
    33. 士 (사무라이) самурай
    34. 夂 (ふゆがしら) зима, починати
    35. 夊 (すい) волочити ноги
    36. 夕 (ゆうべ) вечір
    37. 大(大) великий
    38. 女 (おんな) жінка
    39. 子 (こ) дитина
    40. 宀 (우칸무리) корона
    41. 寸 (すん) клей
    42. 小 (ちいさい) маленький
    43. 尢 (まげあし) вигнутий «великий»
    44. 尸 (かばね) прапор
    45. 屮 (테츠) стара трава
    46. ​​山 (야마) гора
    47. 巛 (마가리가와) вигнута «річка»
    48. 工 (たくみ) навик, робітник
    49. 己 (おのれ) змія
    50. 巾 (하바) одяг
    51. 干(はす) сухий
    52. 幺 (いとがしら)коротка нитка
    53. 广 (まだれ) скеля з точкою
    54. 廴 (インニョ) широкий крок
    55. 廾 (니쥬아시) двадцять
    56. 弋 (しきがまえ) церемонія
    57. 弓 (ゆみ) цибуля (зброя)
    58. 요 (케이가시라) голова свині
    59. 彡 (씨 만들기) пучок
    60. 彳 (ぎょんんべん) людина, що йде
  1. 心(りしんべん) серце
    62. 戈 (카호코) алебарда
    63. 戸 (とびらのと) двері
    64. 手(て) рука
    65. 支 (しんよう) гілка
    66. 攴 (ぼくづくり) складаний стілець
    67. 文 (ブンニョ) пропозиція, фраза
    68. 斗 (とつ) ківш, черпак
    69. 斤 (おの) сокира
    70. 方 (ほう) сторона, напрямок
    71. 无 (むにょ) вигнутий «рай»
    72. 日 (니치) сонце
    73. 曰 (니치) плоске сонце
    74. 月 (つき) місяць
    75. 木(き) дерево
    76. 欠 (あくび) щілина, пробіл
    77. 止 (静止) зупинитися
    78. 歹 (가츠헨) смерть
    79. 殳 (ほこつくり) знову вітряно
    80. 毋 (なかれ) мати
    81. 比 (쿠라베루히) змагання в бігу
    82. 毛 (け) шерсть
    83. 씨 (우지) клан
    84. 气 (きがまえ) дух
    85. 水 (みず) вода
    86. 火 (ひ) вогонь
    87. 爪 (つめ) кіготь
    88. 父 (치치) батько
    89. 爻 (めめ) подвійний X
    90. 爿 (쇼헨) лівосторонній «трафарет»
    91. 片(かた) односторонній трафарет
    92. 牙 (키바헨) ікл
    93. 牛 (うし) корова
    94. 犬 (いぬ) собака
    96. 王 (오우) король
  1. 玄(겐) таємничий
    96. 玉 (うし) коштовність
    97. 瓜 (うり) кавун
    98. 瓦(かわら) черепиця
    99. 甘 (아마이) солодкий
    100. 生 (うまい) життя
    101. 用 (もちいる) використовувати
    102. 田 (た) рисове поле
    103. 疋 (ひき) чисельність
    104. 疔 (야마이다레) хвороба
    105. 癶 (하츠가시라) «намет» з точками
    106. 白 (しろ) білий
    107. 껍질 (가가와) ховатися
    108. Тягарня
    109. 目(め) очей
    110. 矛 (むのほこ) алебарда
    111. 矢 (や) стріла
    112. 石 (いし) камінь
    113. 示 (しめす) показувати, вказувати
    114. 禹 (うのあし) МУ у коробці
    115. 禾 (のぎ) дерево з двома гілками
    116. 穴 (あな) щілина, розріз
    117. 立 (たつ) стояти
  1. 竹(たけ) бамбук
    119. 米 (こめ) рис
    120. 糸(いと) нитка
    121. 缶 (ほとぎ) бідон, лійка
    122. 网 (あみがしら) мережу
    123. 羊 (ひつじ) вівця
    124. 羽 (하네) пір'я
    125. 老 (おい) літня людина
    126. 而 (하지만) граблі
    127. 耒 (らいすき) дерево з трьома гілками
    128. 귀 (미미) вухо
    129. 聿 (ふでづくり) кисть для письма
    130. крил (ніку) м'ясо
    131. 臣 (しん) васал
    132. 自(みずから) себе
    133. 至 (至る) найвища точка, кульмінація
    134. 臼 (うす) мортиру
    135. 혀 (한) мову
    136. 舛 (ます) танцювати
    137. 舟 (ふね) корабель
    138. 艮 (うしとら) хороший
    139. 色 (いろ) колір
    140. 艸 (くさ) трава
    141. 虍 (토라칸무리) тигр
    142. 벌ах комаха
    143. 血(ち) кров
    144. 行 (ぎょう) йти
    145. 衣(ころも)
    146. 襾 (니시) захід
  1. бачити бачити
    148. кут (кут), ріг
    149. 言 (кадр) говорити
    150. 谷 (たに) долина
    151. 豆 (마메) боб
    152. 豕 (이노코) свиня
    153. 豸 (무지나) борсук
    154. 貝 (カイ) морська раковина
    155. 赤 (あか) червоний
    156. 走 (하시루) бігти
    157. 足 (あし) нога
    158. 身 (み) тіло
    159. 車(くるま) колесо
    160. 辛(ボロ) пряний
    161. 辰 (신노타츠) дракон
    162. 辷 (しんにゅう) дорога
    163. 邑 (무라) село
    164. 酉 (히요미노토리)
    165. 釆 (のごめ) гральні кістки
    166. 里 (사토) село
  1. 금(카네) метал
    168. 긴 (나가이) довгий
    169. 門 (門) ворота
    170. 阜 (ぎふのふ) село
    171. 隶 (레이즈쿠리) раб
    172. 隹 (ふるとり) старий птах
    173. 雨 (あめ) дощ
    174. 青(あう) зелений, синій
    175. 非 (なし) несправедливість
  1. 면(면) поверхня
    177. 가죽 (카쿠노카와) шкіра
    178. 韋 (나메시가와) обпалена шкіра
    179. 韭 (니라) цибуля-порей
    180. 音 (おと) звук
    181. 頁 (오가이) голова
    182. 風 (かぜ) вітер
    183. 飛 (とぶ) літати
    184. 食 (しよく) їжа
    185. 首 (쿠비) шия
    186. 향 (니오이코우) запах
  1. 馬(うま) кінь
    188. 뼈 (호네) кістка
    189. 高 (たかい) високий
    190. 髟 (카미가시라) довге волосся
    191. 鬥 (도가마에) зламані ворота
    192. 鬯 (치요) ароматні трави
    193. 鬲(かく) тринога
    194. 鬼(おに) демон
  1. 魚(うお) риба
    196. 鳥 (토리) птиця
    197. 鹵 (ロ) сіль
    198. 鹿
    199. 麥 (무기) пшениця
    200. 麻 (아사) льон
  1. 황(키이로) жовтий
    202. 黍 (きび) просо
    203. 흑 (쿠로) чорний
    204. 黹 (ふつ) шити
    205. 黽 (べん) зелена жаба
    206. 鼎 (かなえ) чайник на трьох ніжках
    207. 鼓 (つづみ) ​​барабанний бій
    208. 鼠 (ねずみ) миша
  1. 鼻(하나) ніс
    210. 齊 (せい) рівний
  1. 齒(は)зуб
  1. 龍(류) дракон
    213. 龜 (カメ) черепаха
  1. 龠(야쿠) флейта

Як вивчити всі ці ключі японських ієрогліфів? Ми запрошуємо вас ознайомитись з нашим, а знання вам допоможе закріпити наш основний курс.

Схожі статті